1樓:匿名使用者
翻譯:西湖景色最美的時候是春天,是月夜
。白天裡最美的是早晨的煙霧,是傍晚的山嵐。
今年春雪很多,梅花被寒氣所抑制,和杏花、桃花次第開放,景觀更是奇特。石簣多次告訴我。」我當時迷戀著桃花,竟捨不得離開湖上。
從斷橋到蘇堤一帶,綠草成煙,紅花似霧,瀰漫二十多里。歌吹的聲音,如風陣陣傳來;仕女的粉汗,如雨紛紛落下;羅衫紈褲的遊客,多於堤畔的草,真是艷麗極了。
然而杭州人遊覽西湖,卻僅在上午十一時到下午五時之間;其實湖光翠綠之美,山嵐顏色之妙,都在朝日初公升,夕陽未下時才最濃豔。 月景的美,更是難以形容。那花的姿態,柳的柔情,山的顏色,水的意味,更是別有情趣韻味。
這種樂趣,只能留給山中的和尚與識趣的遊客享用,那能和俗人說呢
2樓:匿名使用者
《西湖遊記二則●晚遊六橋待月記》文/袁巨集道
西湖最盛,為春為月。一日之盛為朝煙,為夕嵐。今歲春雪甚盛,梅花為寒所勒。與杏桃相次開發,尤為奇觀。
石簣數為餘言:「傅金吾園中梅,張功甫家故物也,急往觀之。」余時為桃花所戀,竟不忍去湖上。
由斷橋至蘇堤一帶,綠煙紅霧,瀰漫二十餘里。歌吹為風,粉汗為雨,羅紈之盛,多於堤畔之草,艷冶極矣。
然杭人遊湖,止午、未、申三時。其實湖光染翠之工,山嵐設色之妙,皆在朝日始出, 未下夕舂,始極其濃媚。月景尤不可言,花態柳情,山容水意,別是一種趣味。
此樂留與山僧遊客受用,安可為俗士道哉!
注:①為春為月:是春天,是月下 ②夕嵐:
傍晚的山光 ③勒:抑制 ④相次開發:乙個接乙個地開放 ⑤石簣:
乙個人的號 ⑥傅金吾:任金吾官的傅某 ⑦張功甫:人名 ⑧戀:
迷住 ⑨綠煙紅霧:指綠柳紅桃,葉茂花盛,顏色濃豔 ⑩湖光染翠:湖水成為綠色 ⑾設色:
用顏色描繪 ⑿夕舂:夕陽 ⒀極其濃媚:把它的濃媚姿態發揮到極點 ⒁受用:
享受.作者撇開一般所共賞的湖光山色,著重描寫西湖六橋(蘇堤上由南而北的六座石拱橋,名為映波、鎖瀾、望山、壓堤、東浦、跨虹)一帶的春月景色,從初春的梅桃杏爭妍到一天的朝煙、夕嵐、月下的獨特美景,用簡潔輕快的筆墨加以描寫,寫出西湖「別是一種趣味」的風致。
為此,作者採取了總分的結構。首先述本篇要旨,指出春時,月景、朝煙、夕嵐為西湖最美之景(第一段)。分寫時,在前詳細勾勒了西子湖畔的春遊圖,由物及人,先從側面寫西湖桃花之盛,再寫沿途觀花的遊人之盛。
花事正盛才有遊人之盛,運用了烘雲託月的寫法(第二段);在後生動地描寫日出日落時朝煙夕嵐的濃媚姿色,尤其是月下西湖的花態柳情,山容水意,妙不可言(第三段)。作者始先詳寫春日之景,並沒有著力去刻畫、描繪那種盛景,而只是用乙個詞語「竟不忍去」,由此就足見那種景色的迷人。最後作者提出了自己與眾不同的見解,即認為西湖的美景最適宜在「朝日始出,夕舂未下」時欣賞,這與一般人遊湖選擇在「午、未、申」三時不一樣,表現作者與一般俗士迥異其趣,流露出作者寄情於山水的愉悅心境。
不僅如此,在別人都急欲賞傲雪梅花時,作者卻為貶作輕薄之物的桃花所戀,也表現了他與傳統士大夫情趣相悖,而且作者在行文時並沒有正面去寫月景,只是說「月景尤不可言」,「別是一種趣味」,至於具體的月景,就只有留給人們去馳騁想像了。寫西湖春天的美景時,先寫石簣多次對我說「急往觀之」,「餘(我)時為桃花所戀」,「由斷橋至蘇堤一帶,綠煙紅霧,瀰漫二十餘里」是直接寫景,寫出了春天的西湖美不勝收;接下來說「歌吹為風,粉汗為雨,羅紈之盛,多於堤畔之草,艷冶極矣」,極言遊人如織的盛況。遊人為什麼如此多?
皆因西湖春景太美了。這是有力的側面烘托。
總之,文章以審美感受為線索,按照遊西湖的先後順序,用平實的文筆記敘了自己遊西湖的感想和西湖美麗壯觀的景色,而描繪春季杭州西湖美景時不尚誇飾,只就眼前之景點染幾筆,卻活畫出西湖的「靈性」,表達了與常人不同的獨到審美情趣,從而表現出作者的不與世俗同流合汙、獨以自然山水為樂的情感。
這篇山水遊記,始終扣住西湖最盛,為春為月的春,月二字,騰挪變化,詳寫為春之盛,略寫為月之美;題為晚遊六橋待月記,卻始終沒有正面寫待月的情景,怹的高妙處在於以層翻浪迭之筆,依次寫出梅花,桃花之美,朝煙,夕嵐之美,一景勝似一景,逐層描繪,不犯,止位,從而造成讀者強烈的待月心理,待到千呼萬喚始出來,卻又必必一瞥,飄然而去,使人有著眼未分明之感,因而顯得餘韻悠然,情味無窮。作者用這種空靈幻變之筆來寫月景之美,旨在造成一種懸念,增添讀者的興味。
3樓:匿名使用者
西湖最盛,為春為月。原文。譯為:西湖景色最美的時候是春天,是月夜。
4樓:匿名使用者
此樂留與山僧遊客受用,安可為俗士道哉!意思是什麼?
「西湖最省,為春為月」那篇文言文的翻譯或閱讀答案,謝謝,幫忙回答一下
5樓:匿名使用者
西湖最盛,為春為月。一日
之盛為朝煙,為夕嵐。今歲春雪甚盛,梅花為寒所勒。與杏桃相次開發,尤為奇觀。
石簣數為餘言:「傅金吾園中梅,張功甫家故物也,急往觀之。」余時為桃花所戀,竟不忍去湖上。
由斷橋至蘇堤一帶,綠煙紅霧,瀰漫二十餘里。歌吹為風,粉汗為雨,羅紈之盛,多於堤畔之草,艷冶極矣。
然杭人遊湖,止午、未、申三時。其實湖光染翠之工,山嵐設色之妙,皆在朝日始出, 未下夕舂,始極其濃媚。月景尤不可言,花態柳情,山容水意,別是一種趣味。
此樂留與山僧遊客受用,安可為俗士道哉!
注:①為春為月:是春天,是月下 ②夕嵐:
傍晚的山光 ③勒:抑制 ④相次開發:乙個接乙個地開放 ⑤石簣:
乙個人的號 ⑥傅金吾:任金吾官的傅某 ⑦張功甫:人名 ⑧戀:
迷住 ⑨綠煙紅霧:指綠柳紅桃,葉茂花盛,顏色濃豔 ⑩湖光染翠:湖水成為綠色 ⑾設色:
用顏色描繪 ⑿夕舂:夕陽 ⒀極其濃媚:把它的濃媚姿態發揮到極點 ⒁受用:
享受.西湖景色最美的時候是春天,是月夜。白天裡最美的是早晨的煙霧,是傍晚的山嵐。
今年春雪很多,梅花被寒氣所抑制,和杏花、桃花次第開放,景觀更是奇特。石簣多次告訴我:「傅金吾園中的梅花,是張功甫玉照堂中的舊物,應該趕快去觀賞。
」我當時迷戀著桃花,竟捨不得離開湖上。
從斷橋到蘇堤一帶,綠草成煙,紅花似霧,瀰漫二十多里。歌吹的聲音,如風陣陣傳來;仕女的粉汗,如雨紛紛落下;羅衫紈褲的遊客,多於堤畔的草,真是艷麗極了。
然而杭州人遊覽西湖,卻僅在上午十一時到下午五時之間;其實湖光翠綠之美,山嵐顏色之妙,都在朝日初公升,夕陽未下時才最濃豔。
月景之美,更是難以形容。那花的姿態,柳的柔情,山的顏色,水的意味,更是別有情趣韻味。這種樂趣,只能留給山中的和尚與識趣的遊客享用,那能和俗人說呢!
6樓:匿名使用者
翻譯:西湖景色最美的時候是春天,是月夜。白天裡最美的是早晨的煙霧,是傍晚的山嵐。
今年春雪很多,梅花被寒氣所抑制,和杏花、桃花次第開放,景觀更是奇特。石簣多次告訴我。」我當時迷戀著桃花,竟捨不得離開湖上。
從斷橋到蘇堤一帶,綠草成煙,紅花似霧,瀰漫二十多里。歌吹的聲音,如風陣陣傳來;仕女的粉汗,如雨紛紛落下;羅衫紈褲的遊客,多於堤畔的草,真是艷麗極了。
然而杭州人遊覽西湖,卻僅在上午十一時到下午五時之間;其實湖光翠綠之美,山嵐顏色之妙,都在朝日初公升,夕陽未下時才最濃豔。 月景的美,更是難以形容。那花的姿態,柳的柔情,山的顏色,水的意味,更是別有情趣韻味。
這種樂趣,只能留給山中的和尚與識趣的遊客享用,那能和俗人說呢
古文《為學》如何翻譯為現代文,為學文言文翻譯
為學 翻譯 正文 天下事有難易乎 為之,則難者亦易矣 不為,則易者亦難矣.人之為學有難易乎 學之,則難者亦易矣 不學,則易者亦難矣.翻譯 天下的事情有困難和容易的區別嗎 只要做,那麼困難的事情也容易了 如果不做,那麼容易的事情也困難了.人們做學問有困難和容易的區別嗎 只要學習,那麼困難的也容易了 不...
世以補射為業的文言文翻譯,世上最難的文言文翻譯
原文 復 列異傳 曰制 昔鄱陽郡安樂縣有人 姓彭,世以捕射為業。兒隨父入山,父忽蹶然倒地,乃變成白鹿。兒悲號追鹿,超然遠逝,遂失所在。兒於是終身不捉弓。至孫,復學射。忽得一白鹿,乃於鹿角間得道家七星符,並有其祖姓名,年月分明。睹之惋悔,乃燒去弧矢。翻譯 列異傳 上說 從前,鄱陽郡安樂縣有個人姓彭,他...
西湖最盛為春為月。翻譯解詞作者介紹等等
西湖最盛,為春為月。一日之盛為朝煙,為夕嵐。今歲春雪甚盛,梅花為寒所勒。與杏桃相次開發,尤為奇觀。石簣數為餘言 傅金吾園中梅,張功甫家故物也,急往觀之。余時為桃花所戀,竟不忍去湖上。由斷橋至蘇堤一帶,綠煙紅霧,瀰漫二十餘里。歌吹為風,粉汗為雨,羅紈之盛,多於堤畔之草,艷冶極矣。然杭人遊湖,止午 未 ...