1樓:林逸煙
《關 雎》
關關雎鳩, 水鳥兒關關在歌唱,
在河之洲。 嬉戲在河內的沙洲上;
窈窕淑女, 嫻靜漂亮的好姑娘,
君子好逑。 在他心中泛起波浪。
參差荇菜, 青青荇菜短短又長長,
左右流之。 忽左忽右採摘忙,
窈窕淑女, 嫻靜漂亮的好姑娘,
寤寐求之。 日日夜夜把她想往!
求之不得, 幾次三番沒商量,
寤寐思服。 痛苦漲滿了他的心房;
悠哉悠哉, 悠悠相思夜更長,
輾轉反側。 翻來覆去到天光。
參差荇菜, 青青荇菜短短又長長,
左右采之。 忽左忽右採摘忙;
窈窕淑女, 嫻靜漂亮的好姑娘,
琴瑟友之。 用琴兒對她訴衷腸。
參差荇菜, 青青荇菜短短又長長,
左右芼之。 忽左忽右採摘忙;
窈窕淑女, 嫻靜漂亮的好姑娘,
鐘鼓樂之。 用鐘鼓使她心歡暢。
譯文:關雎鳥關關和唱,
在河心小小洲上。
好姑娘苗苗條條,
哥兒想和她成雙。
水荇菜長短不齊,
採荇菜左右東西。
好姑娘苗苗條條,
追求她直到夢裡。
追求她成了空想,
睜眼想閉眼也想。
夜長長相思不斷,
盡翻身直到天光。
長和短水邊荇菜,
採荇人左採右採。
好姑娘苗苗條條,
彈琴瑟迎她過來。
水荇菜長長短短,
採荇人左揀右揀。
好姑娘苗苗條條,
娶她來鐘鼓喧喧。
《蒹葭》
蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。
溯游從之,宛在水**。蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。
溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。蒹葭採採,白露未已。
所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。
[譯文]
蘆葦初生青青,白色露水凝結為霜。所戀的那個心上人,在水的另一邊。逆著彎曲的河道尋找她,路途艱難又漫長。
逆流尋找她,彷彿走到水中間。蘆葦初生茂盛,白色露水還沒乾。所戀的那個心上人,在水的那岸。
逆著彎曲的河道尋找她,路途艱難又坡陡。逆流尋找她,彷彿走到水中的小沙洲。蘆葦初生鮮豔,白色露水還沒完。
所戀的那個心上人,在水的那頭。逆著彎曲的河道尋找她,道路艱難又曲折。逆流尋找她,彷彿走到水中的沙洲。
2樓:星點之下
關雎 關關雎鳩,在河之洲。窈宨淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。窈宨淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。
參差荇菜,左右采之。窈宨淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之。窈宨淑女,鐘鼓樂之。
---《詩經·國風·周南·關雎》
注釋 這是詩人對河邊採摘荇菜的美麗姑娘的戀歌。
關關:水鳥叫聲。雎(音居)鳩:
水鳥,一名王雎,狀類鳧鷖,生有定偶,常並遊。洲:河中沙洲。
窈窕:美心為窈,美狀為窕。淑:
善,好。逑(通仇):配偶。
參差:長短不齊。荇(音杏)菜:多年生水草,夏天開黃色花,嫩葉可食。流:順水之流而取之也。 寤(音務):睡醒。寐(音妹):睡眠。
思:語助。服:思念。悠:憂思貌。輾:半轉。反側:反身,側身。
琴:五弦或七弦樂器。瑟:二十五弦樂器。友:交好。
芼(音帽):有選擇之意。鐘:金屬打擊樂器。鼓:皮革打擊樂器。
浩蕩蘆葦莽蒼蒼,清晰白露化為霜。
心湖搖曳惟有她,伶俜站立水一方.
逆流而上相跟從,奈何道艱漫且長.
順流而下互追隨,已然她在水**.
茂密蘆葦盛萋萋,猶濕白露映霞光
心湖蕩漾惟有她,依偎水草連岸旁
逆流而上相跟從,奈何路彎崎山岡
順流而下互追隨,隱約淡坐孤石上
葳蕤蘆葦鬱蔥蔥,晶瑩白露爍光芒
心湖漣漪惟有她,悠然徜徉水岸鄉
逆流而上相跟從,奈何途曲徑如腸
順流而下互追隨,了卻沙洲寂寞傷
3樓:靈幻阿呆
國風·周南
關雎關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。
窈窕淑女,形容了女子的體態品行之美之端莊。然後本詩用很大篇幅描寫了「君子」對「淑女」的思戀之情。輾轉反側,用情至深,而之後用以追求「淑女」的方式又體現出了「淑女」的出身是和「君子」相匹配的,琴瑟鐘鼓之類的樂器不是尋常人家可以使用的。
這裡所體現的東西與「邂逅相遇,適我願兮」、「有女懷春,吉士誘之」的表達的那種缺乏責任感的愛情是大相徑庭的。
(譯文)關雎鳥關關和唱,
在河心小小洲上。
好姑娘苗苗條條,
哥兒想和她成雙。
水荇菜長短不齊,
採荇菜左右東西。
好姑娘苗苗條條,
追求她直到夢裡。
追求她成了空想,
睜眼想閉眼也想。
夜長長相思不斷,
盡翻身直到天光。
長和短水邊荇菜,
採荇人左採右採。
好姑娘苗苗條條,
彈琴瑟迎她過來。
水荇菜長長短短,
採荇人左揀右揀。
好姑娘苗苗條條,
娶她來鐘鼓喧喧。
有個歌曲,好像是根據瓊瑤**改編的電視劇集歌曲的歌詞譯得還算不錯的,可以參考。古文我覺得直譯好,不能直譯再意譯;古詩歌則應該在保留願意和原風格基礎上譯意。
在水一方(歌詞)
綠草蒼蒼 白霧茫茫
有位佳人 在水一方
我願逆流而上 依偎在她身旁
無奈前有險灘 道路又遠又長
我願順流而下 找尋她的方向
卻見依稀彷彿 她在水的**
綠草萋萋 白霧迷離
有位佳人 靠水而居
我願逆流而上 與她輕言細語
無奈前有險灘 道路曲折無已
我願順流而下 找尋她的足跡
卻見彷彿依稀 她在水中佇立
只有兩段,比原詩少了一段。
詩經節選《國風.周南.關唯》賞析
4樓:匿名使用者
關關雎鳩,在河之洲.
窈窕淑女,君子好逑.
參差荇菜,左右流之.
窈窕淑女,寤寐求之.
求之不得,寤寐思服.
悠哉悠哉,輾轉反側.
參差荇菜,左右采之.
窈窕淑女,琴瑟友之.
參差荇菜,左右芼之.
窈窕淑女,鐘鼓樂之.
譯文:關關鳴叫的水鳥,
棲居在河中沙洲.
善良美麗的姑娘,
好男兒的好配偶.
長短不齊的荇菜,
姑娘左右去摘採.
善良美麗的姑娘,
醒來做夢都想她.
思念追求不可得,
醒來做夢長相思.
悠悠思念情意切,
翻來覆去難入眠.
長短不齊的荇菜,
姑娘左右去摘採.
善良美麗的姑娘,
彈琴鼓瑟親近她.
長短不齊的荇菜,
姑娘左右去摘取.
善良美麗的姑娘,
敲鐘擊鼓取悅她.
《關雎》和《蒹葭》兩首詩所表達的思想感情有什麼不同?
5樓:阿九九
《關雎》是一首熱情的戀歌,它表現
了古代青年對愛情婚姻大膽執著的追求感情坦率、樸實。
《蒹葭》表現了詩人對「伊人」的一往情深,而且寫出了他的欲見不得的焦急和悵惘的心情。
《蒹葭》:
【原文】:
蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。
溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水**。
蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。
溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。
蒹葭採採,白露未已。所謂伊人,在水之涘。
溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。
【翻譯】:
河邊蘆葦青蒼蒼,秋深露水結成霜。 意中之人在何處?就在河水那一方。
逆著流水去找她,道路險阻又太長。 順著流水去找她,彷彿在那水**。
河邊蘆葦密又繁,清晨露水未曾幹。 意中之人在何處?就在河岸那一邊。
逆著流水去找她,道路險阻攀登難。 順著流水去找她,彷彿就在水中灘。
河邊蘆葦密稠稠,早晨露水未全收。 意中之人在何處?就在水邊那一頭。
逆著流水去找她,道路險阻曲難求。 順著流水去找她,彷彿就在水中洲。
【作品賞析】:
詩意的空幻虛泛給闡釋帶來了麻煩,但也因而擴充套件了其內涵的包容空間。讀者觸及隱藏在描寫物件後面的東西,就感到這首詩中的物象,不只是被詩人拿來單純地歌詠,其中更蘊育著某些象徵的意味。「在水一方」為企慕的象徵,錢鍾書《管錐編》已申說甚詳。
「溯洄」、「溯游」、「道阻且長」、「宛在水**」也不過是反覆追尋與追尋的艱難和渺茫的象徵。詩人上下求索,而伊人雖隱約可見卻依然遙不可及。《西廂記》中鶯鶯在普救寺中因母親的拘繫而不能與張生結合,嘆惜「隔花陰人遠天涯近」,《蒹葭》中的詩人也是同樣的感覺罷。
2.《關雎》
【原文】:
關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。
【翻譯】:
雎鳩關關在歌唱,在那河中沙洲上。文靜美好的少女,小伙殷切的追求。長長短短鮮荇菜,順流兩邊去撈取。
文靜美好的少女,朝朝暮暮想追求。追求沒能如心願,日夜心頭在掛牽。長夜漫漫不到頭,翻來覆去難成眠。
長長短短鮮荇菜,兩手左右去採摘。文靜美好的少女,彈琴鼓瑟表愛慕。長長短短鮮荇菜,兩邊仔細來挑選。
文靜美好的少女,鐘聲換來她笑顏。
【作品賞析】:
這首詩採用「興」的表現手法,先是以物起興,然後又以事起興。以物以事起興,是以魚鷹的鳴叫,引出作者對淑女的追求。魚鷹捕魚與男性求偶,作為同類事象而相繼出現。
用水鳥的捕魚來暗示兩性的結合。《關雌》敘述了男主人公對荇菜的處理,對淑女的追求,採用了遞進攀公升的筆法。男主人公採荇萊的動作依次是流之、采之、芼之。
流之,即是放之,就是把採來的荇菜堆放在左右;采之,即挑選,把堆放的荇菜進行整理;芼之,則是把經過選擇的荇菜重疊堆放在左右。主人公對荇菜的處理,從無序到有序,一步比一步精細。再看男主人公對淑女的追求歷程。
【出自】:《詩經》
【《詩經》簡介】:
《詩經》的作者佚名,絕大部分已經無法考證,傳為 尹吉甫採集、 孔子編訂。《詩經》在先秦時期稱為《詩》,或取其整數稱《詩三百》。 西漢時被尊為儒家經典,始稱《詩經》,並沿用至今。
詩經在內容上分為《 風》、《 雅》、《 頌》三個部分。《風》是周代各地的歌謠;《雅》是周人的正聲雅樂,又分《 小雅》和《 大雅》;《頌》是周王庭和貴族宗廟祭祀的樂歌,又分為《 周頌》、《 魯頌》和《 商頌》。
6樓:慕容哲年
蒹葭 【作者】無名氏 【朝代】先秦 蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。
溯游從之,宛在水**。 蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。
溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。 蒹葭採採,白露未已。
所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。
《詩經蒹葭》的詞,《詩經 蒹葭》的詞
竹外桃花三兩枝,春江水暖鴨先知。山重水複疑無路,柳暗花明又一村。陸游 遊山西村 桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。李白 贈汪倫 楊柳青青江水平,聞郎江上唱歌聲。劉禹錫 竹枝詞 日出江花紅勝火,春來江水綠如藍。白居易 憶江南 關於流水的詩 1 天淨沙 秋思 元代 馬致遠 枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道...
古詩文蒹葭詩經的意思詩經蒹葭的原文注釋及譯文
蒹葭bai 出自 詩du 經 國風 秦風 這是一首zhi懷念情人的dao戀歌內。作者的思念物件可望而容不可及,中間阻隔千重,詩人因而思心徘徊,不能自抑其無限惆悵的心情,有追求暗戀的人或惋惜無法招引賢士的含義。又釋 詩經 原文開頭有注 蒹葭 刺襄公也。未能用周禮,將無以固其國焉。其實這是一首諷刺秦襄公...
《詩經蒹葭》是什麼意思《詩經蒹葭》中的所謂是什麼意思
你好!詩經 蒹葭 出自 詩經 秦風 是一首懷人古體詩。詩中的 伊人 是詩人愛慕 懷念和追求的物件。本詩中的景物描寫十分出色,景中含情,情景渾融一體,有力地烘托出主人公淒婉惆悵的情感,給人一種淒迷朦朧的美。這首詩最有價值意義 最令人共鳴的東西,不是抒情主人公的追求和失落,而是他所創造的 在水一方 可望...