1樓:數見青山
樓主不知道也就算了 最暈的是第乙個回答的 還什麼阿拉伯語泰語拉丁語 不懂瞎裝懂 你見過那幾種語言沒有?
我雖然不會俄語 但好歹這是俄語字母總還能分辨出來 你們都上過學沒有?
2樓:匿名使用者
請先核對下語言**在進行求助,這明明就是阿拉伯語、泰語、古拉丁文之類的語言,總之不是西班牙語。
3樓:最**愛甜點
這個貌似不是西班牙文~~
4樓:小二黑豬
大哥 這是俄語! 你連什麼語言都不知道就來提問,哪個會西班牙語的都被你弄蒙了。哎
5樓:匿名使用者
不是西班牙語啊。。。
西班牙語,翻譯成中文
6樓:匿名使用者
語法完全不對,前半句還能翻的出來,後半句有種未完結的感覺如果完結了,感覺也很不通順,如果硬要翻的話,那位75875的網友翻出來了
7樓:匿名使用者
我總是在等待更多的,等待我能決定的我的那天
中文翻譯西班牙語
8樓:有點
bienvenido a la sociedad.( 歡迎一男的)bienvenida a la sociedad. (歡迎一女的)如果是對兩個以上的人歡迎應該用複數:
bienvenidos a la sociedad. (男女都有)bienvenidas a la sociedad. (全女的)協會有三個翻譯詞語,比較通用的是sociedad.
9樓:挖牆腳的豬
bienvenido a la ***anización.
grupo是一組,***anización更近一點
10樓:
bienvenido
11樓:匿名使用者
bienvenido a su participación!
12樓:匿名使用者
bienvenido a nuestro grupo
西班牙語翻譯成中文~
13樓:麗麗不是女生
1.(語境是bai
前面的人認為這個人du起的很晚)zhi**,她在家總是起的最早dao的回,因為她總是有很多答事情要幹。(多指家務)。-----現西第一冊課文的。
2.如果你沒有錢,別人又怎麼會賣東西給你呢?
3.luis沒有臥室的鑰匙,我得把我的給他。
4.如果我在系裡看到那張**(原意是紙,但是個人認為這邊單數的話,可以翻譯成**,如果複數的話,可以酌情翻譯成文章,試卷或者檔案,因為這些比較符合實際,因為後面出現了系)的話,我就得拿給luis. (系的西語是facultad,估計是樓主打錯了)
5.我們沒法在家裡一起吃午飯,因為我們的父母要到非常晚才能回家。(這句和第一句出自同一篇課文)
14樓:匿名使用者
1、哎喲!在家的時候她總
是比別人都早起。她總是有很多東西要做
2、你沒有錢人家回還賣東西答
給你?3、路易斯有寢室的鑰匙。我必須要把我的給他。
4、如果我在系裡看到那張紙的話,我就要拿給路易斯5、我們不能在家裡一起吃午飯,因為我的父母直到很晚才回來。
15樓:無奈的繼續
這不是現代西班牙語第一冊的課文當中的句子咩~~~???
tramite西班牙語翻譯成中文是什麼意思?
16樓:匿名使用者
中文意思:處理
contigo西班牙語翻譯成中文什麼意思啊
17樓:i她的亞小當
contigo 就是「和你」的意思,是con tu 的縮合形式,但是在西班牙沒有人說con tu,而只有contigo這種形式
除此之外,還有conmigo,是「和我」的意思
西班牙語翻譯成中文
18樓:匿名使用者
西班牙駐畿內亞大bai使館du短期簽證
短期籤zhi證的申請人首先要保
dao證他的來訪目的,尤其版是權要保證他能夠支付在西班牙的餐旅費用。必須保證不超過停留時間回國。
需要的證件有:
兩份填寫好的簽證申請表
兩張白底的貼在**上的證件照
有效期超過6個月的護照影印件
身份證原件,影印件
預定的往返機票
預定的酒店,或在西班牙的財產確認。如果你是被西班牙人或在西班牙的外國人邀請,必須出具東道國**發出的正式邀請函。
19樓:匿名使用者
西班牙駐幾內亞比索(西非國家)大使館
短期簽證
短期簽證的申請者應該申明此次旅內行的原因,更重要的容是,有足夠承擔在西班牙食宿費用的經濟能力。保證過完允許的逗留時間後會回國也會列入考慮。
需要的檔案
-兩份填好的申請「申根」簽證(見此的**
-兩張白底的證件**並粘在上述**上
-至少6個月有效期的護照及其影印件
-居民證,原件和影印件
-往返票的預訂
-在西班牙的旅館預訂或是住宿安排的證明,如果是受西班牙人或合法的外國居民的邀請,你還需要邀請你的居民給你經由當地的警局簽署過邀請信。
西班牙語20到30怎麼說用中文翻譯
20樓:匿名使用者
veinte veintiuno veintidós veintitrés veinticuatro veinticinco veintiséis veintisiete veintiocho veintinueve treinta
求翻譯西班牙語,求西班牙語翻譯
la reposter a 糕源點 los pasteles 蛋糕 el hojaldre 忌廉泡芙 la masa brisa 夾心酥bai el plum cake 水果 du蛋糕 la tartaleta de fruta 水果餡zhi餅el muffin 鬆餅 la magdalena 鬆糕...
西班牙語翻譯,西班牙語各種顏色翻譯
此處的lo為中性代詞,通常指代之前所發生過的事情,所做過的事情或者是說過的話,上面的解釋說lo是定詞很不靠譜,定詞是什麼?lo在西班牙語中可背認為是中性代詞或者是中性冠詞,哪來的什麼定詞一說。還有,llevar和llevarse是一般動詞和自復動詞的區別,根本就不是跟時態有關的,請注意不要誤導別人。...
西班牙語翻譯證書,怎麼獲得西班牙語翻譯證書
二級翻譯一般是工作後一年考,如果專八過了的話,可以先考乙個簡單的試一下。怎麼獲得西班牙語翻譯證書 現在翻譯資格證有人事部統一管理的catti。這個證還是很有權威性的。包括了很多語種,西班牙語是每年的十一月份考。每個省都有自己的報名點,然後人事部統一發證。具體請到http www.catti.net....