藺相如說 這塊璧有點兒小問題,讓我指給你看。改為別人向秦

2021-03-17 22:38:57 字數 2595 閱讀 4120

1樓:

別人向秦王轉述:藺相如說,這塊璧有點兒小問題,讓他指給您看。

第三人向他人轉述:藺相如說,這塊璧有點兒小問題,讓他指給秦王看。

2樓:匿名使用者

藺相如說,這塊璧有點兒小問題,讓他指給你看。

藺相如說,這塊璧有點兒小問題,讓他指給秦王看。

藺相如說:「這塊壁有點兒小問題,讓我指給您看。」改為轉述句

3樓:薯條少女

藺相如說,這塊璧有點問題,他指給您看。

4樓:匿名使用者

那塊壁有點兒小問題,藺相如說,讓他指給你看

5樓:中北大學水一方

藺相如說,這塊壁它有點兒小問題,他要指給秦王看。

6樓:我就是韓佳欣

藺相如說這塊璧有點兒小毛病,讓秦王指給你看

7樓:匿名使用者

藺相如說,這塊璧有點兒小問題,讓他指給你看。

8樓:fab花未

藺相如說,這塊壁有點小問題,讓他指給秦王看。

9樓:匿名使用者

藺相如說這塊璧有點小問題,讓我指給您看。改為。

10樓:匿名使用者

縫縫補補多喝點廣東移動太大韻達突然打他的一大勾搭韻達優雅點韻達

11樓:密名使用者

藺相如說,那塊璧有點小問題,讓他只給你看。

怎麼把 藺相如對秦王說:「這塊璧有點小毛病,讓我指給您看」這句話改為轉述句

12樓:匿名使用者

藺相如對秦王說,這塊璧有點小毛病,他指給你看。

13樓:匿名使用者

?????????????????????????

14樓:藍鶴風書

藺相如對秦王說,那塊璧有點小毛病,他可以指給秦王看。

15樓:匿名使用者

藺相如對秦王說,這塊璧有點兒小 毛病,讓他指給秦王看.

藺相如對秦王說:「這塊壁有點兒小問題,讓我指給您看。」改為轉述句。有幾種改法

16樓:假面

轉述句:

藺相如對秦王說,這塊壁有點兒小問題,讓他指給秦王看。

角度換成了說明後,人稱代詞也要變化。

引述是直接引用別人的話,而轉述則是轉達別人說的話, 因此,引述句改為轉述句時,說話人即第一人稱「 我 」要改 為第三人稱「 他 」 或「 她 」。

17樓:我是龍的傳人

原句:藺相如對秦王說:「這塊壁有點兒小問題,讓我指給您看。」

改為轉述句:

藺相如對秦王說,這塊壁有點兒小問題,讓他指給秦王看。

18樓:闞卿

答案,藺相如對秦王說這塊地有點兒小問題,讓他指給秦王看。

19樓:愚涵涵

改為轉述:藺相如對秦王說,這塊璧有點小毛病,他指給秦王看

藺相如說:"這塊璧有點小問題,讓我指給您看.(改為轉述句) 10

20樓:奔跑的小蝸牛

藺相如說,那塊璧有點小問題,讓他指給秦王看。

21樓:匿名使用者

藺相如對秦王說這塊壁有點小問題,讓他指給您看。

22樓:匿名使用者

藺相如對他說那塊和氏璧有點小問題,要親自只給他看

23樓:葉菲洛

藺相如說這塊璧有點小問題,接著藺相如把玉指給他看。

24樓:所孤陽

藺相如說這塊璧有點小問題,想指給您看。

25樓:

藺相如說,那塊璧有點小毛病,讓他指給秦王看

26樓:匿名使用者

藺相如對秦王說他的這塊璧有點小問題,(然後)(並且)他要指給秦王看。

藺相如對秦王說:「這塊璧有點兒小毛病,讓我指給您看。」改為轉述句。

藺相如對秦王說:「這塊壁有點小毛病,讓我指給您看。」(改為轉述句)?

27樓:廂虐們演

讓如對秦王說那塊璧有點小毛病,讓他指給秦王看

28樓:波茹練璟

藺相如對秦王說,這塊璧有點小毛病,讓他指給秦王看。

望採納`(*∩_∩*)′

藺相如對秦王說「這塊璧有點小毛病,讓我指給你看。」怎樣改為間接引語

29樓:

藺相如上前一步說,這塊璧有點小毛病,讓他指給秦王看。

30樓:症紋郴

藺相如對秦王說這塊璧有點小毛病,讓他指給秦王看

31樓:旅樂苼

藺相如對秦王說 這塊璧有點兒小毛病 讓他指給您看

藺相如對秦王說 這塊玉有點兒小毛病 ,小能去掉嗎 從這個 小 字的準確運用,可以看出藺相如是怎樣的人

小字不能去掉 因為毛病小,不顯而易見,所以才需要藺相如指給秦王看,才有機會拿到和氏璧,才有機會以砸碎玉璧的舉動威脅秦王 從這個小字可以看出藺相如為人機敏有急智 這段話是通過 對細微情節的 描寫來表現藺相如的特點的 不能 小心,大膽,謹慎 我想說,這道題真的很無聊。我就不信翻譯者翻的時候 在個小字上有...

如何看待現在創業有點兒難?

現在的大學生都很普遍,所以找工作很難,創業也很難。現在創業難是一種非常普遍的現象,因為每個人最初一開始創業的時候都抱著一顆我肯定能成功的心態,但是能堅持到最後的人並不多。創業需要準備的東西太多,不僅現在,任何時候創業都不會是一帆風順的。創業,什麼叫做創業?創業就是沒錢選擇拼搏。說難肯定難,但是只要用...

對外漢語教學一點兒和有點兒的區別

有點兒和一點兒,在日語,韓語和英語等語言裡面,這兩個詞的意思是完全一樣的,所以在外國人學習中文時,這兩個詞很難區分。例如他們會說 今天一點兒冷,咖啡一點兒苦 他比她高有點兒。正確用法如下 工資低一點兒,他個兒高一點兒,衣服大一點兒,褲子短一點兒 工資有點兒低,個子有點兒高,衣服有點兒大,褲子有點兒短...