1樓:音蠢郊
小題1:b
小題2:(1)(3分)我拜見大王是愛慕權勢;大王迎接我是禮賢下士。大王認為怎麼樣?
(2)(3分)現在,大王治理國家,卻一定要用親近寵愛的人去治理。所以我說:『您憂國愛民不如愛一尺縐紗。
小題3:機智勇敢,敢於直言勸諫;善於辭令,進諫技巧高超。
趨:快步走
翻譯文言文:先生徐之,寡人請從
2樓:文以立仁
先生徐之,寡人請從。
意思是:
先生慢著點,我這就迎接專。
屬字詞解釋:
徐:慢。寡人:宣王自稱,我。請從:召;邀請。
此句出自:《先生王鬥造門而欲見齊宣王》(戰國策)。此段原文:
先生王鬥造門而欲見齊宣王,宣王使謁者延入。王鬥曰:「鬥趨見王為好勢,王趨見斗為好士,於王何如?
」使者復還報。王曰:「先生徐之,寡人請從。
」宣王因趨而迎之於門,與入。
譯文:王鬥先生登門造訪,求見齊宣王。宣王吩咐侍者接人。
王鬥說:「我趕上前去見大王是趨炎附勢,而大王主動來見我,則是求賢禮士,不知大王意思怎樣?」侍者回報。
宣王趕緊說:「先生慢行,寡人這就來迎接!」於是快步前往門口迎見,與王鬥一起入宮。
3樓:
此文出自《戰國策 齊冊》
《先生王鬥造門而欲見齊宣王》
先生王鬥造門版而欲見齊宣王權,宣王使謁者延入。王鬥曰:「鬥趨見王,為好
勢;王趨見鬥,為好士。於王何如?」使者復還報。王曰:「先生徐之,寡人請
從。」宣王因趨而迎之於門,與入。
結合上下文,本句的意思是:先生稍等,我親自來迎接。
4樓:聽雨小蓮塘
先生慢行,我親自來迎接!
文言文翻譯:先生數奇不已,遂為狂疾,狂疾不已,遂為囹圄。
5樓:zjc**座
(原文)先生數奇不已,遂為狂疾,狂疾不已,遂為囹圄。
(譯文)先生命數奇數不已,因此得了狂燥疾症,這種狂燥疾症不癒,最後會導致災禍。
(這好像是乙個算命先生在給人看相治病以後說的話語。)
6樓:妮妮快快
先生的命途多艱,坎坷不斷,致使他激憤成狂疾,狂病的不斷發作,又導致他被投入監獄。
字**釋:
遂:於是
囹圄:監獄~~
7樓:匿名使用者
先生命運一直不好,因此得了狂疾,狂疾一直不痊,因而被逮下獄
翻譯文言文,怎樣翻譯文言文啊?
江水又東,經西陵峽。所謂 三峽 此其一也。山松 言 常聞峽口水疾,書記及口傳悉以臨懼相戒 曾無稱有山水之類也。及余來踐躋 此境,既至欣然,始信耳聞之不如親見矣。其疊崿 秀峰,奇構異形,固難以辭敘 林中蕭森 離離蔚蔚 乃在霞氣雲表 仰瞻俯映 彌習 彌佳,流連信宿 11 不覺忘返。目所履歷 12 未嘗有...
關於翻譯文言文,關於翻譯文言文
這麼多 我還是算了 怎麼不化整為零呢?翻個大意吧 先賢教育後人,一要研究歷史,二要勤奮學習。如今動則把講學當作迂腐,把它當作是宋人留下的惡習,殊不知先賢是反對學而不講的,那麼講學又怎麼會成了當今社會的詬病呢?不想翻了,分太少不吸引人 這麼難,才5分啊?這個挺難翻的,只能意會,不可言傳。大致意思是 天...
文言文翻譯文言文翻譯技巧
譯文 汝州有乙個土財主,家產很多,但是幾輩子都不識字。有一年,請了一位楚地的先生教他的兒子。這位先生開始教他兒子握筆臨帖。寫一畫,教他說 這是一字 寫兩畫,教他說 這是二字 寫三畫,教他說 這是三字 那孩子便喜形於色地扔下筆跑回家裡,告訴他父親說 孩兒全會了!孩兒全會了!可以不必再麻煩先生,多花學費...