中文翻譯文言文,怎麼翻譯,推薦乙個中文翻譯成文言文的線上翻譯

2021-04-18 11:40:58 字數 5827 閱讀 3874

1樓:匿名使用者

一、翻譯文言來文句子的要領1.做到自「信」:「信」的要求是忠實於原文的內容和每個句子的含義,用現代漢語字字落實,句句落實直譯出來。

不可隨意增減內容。2.做到「達」:

「達」的要求是翻譯出來的現代語句表意要明確,語言要通暢。3.做到「雅」:

「雅」的要求是用簡明、優美、富有文采的現代漢語把原文的內容、形式以及風格準確地表達出來。4.學會辨析文言特殊句式,如被動句、省略句、倒裝句、使動句、意動句等等,並按相應的要求翻譯句子。

二、翻譯文言文句子的方法1.保留法:人名、官名、朝代、年號等名詞可以保留下來,不要求翻譯。

2.新增法:文言文中一般只有單音詞,有些看似雙音詞的詞語,其實是兩個詞組成,如「中間」「卑鄙」「可以」「妻子」等。

一般的方法是用加字法,用現代漢語中的雙音詞解釋這個詞,如「中間」可解釋為「中間夾雜」。3.刪除法:

刪除句中無意義或沒有必要翻譯的虛詞。4.調整法:

按現代漢語的表達習慣,將一些特殊句子的語序調整過來。如「時人莫之許也」翻譯成現代文時就應該是「時人莫許之也」。

2樓:匿名使用者

本是懷有感恩之心,哪知他人話說鄙人讓他傷心失望,為此鄙人決定揚長而去。

3樓:匿名使用者

早晨我爸說 別人下雪天在外面溜達'你在家裡睡覺

推薦乙個中文翻譯成文言文的**翻譯

4樓:暖暖炊煙裊裊

流行語翻譯成文言文的句子:

1、醜的人都睡了,帥的人還醒著。

翻譯:玉樹立風前,驢騾正酣眠。

2、每天都被自己帥到睡不著

翻譯:玉樹臨風美少年,攬鏡自顧夜不眠。

3、你這麼吊,家裡人知道麼。

翻譯:腰中雄劍長三尺,君家嚴慈知不知。

4、重要的事說三遍。

翻譯:一言難盡意,三令作五申。

5、你們城裡人真會玩。

翻譯:城中戲一場,山民笑斷腸。

6、世界那麼大,我想去看看。

翻譯:天高地闊,欲往觀之。

7、我讀書少,你不要騙我。

翻譯:君莫欺我不識字,人家安得有此事。

8、我的膝蓋中了一箭

翻譯:流年不利,飛矢中膝。

9、備胎

翻譯:章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。

10、我帶著你,你帶著錢。

翻譯:我執子手,子挈資斧。

5樓:匿名使用者

之=的 名曰=名字是......

文言文翻譯成現代漢語的翻譯器是什麼?

6樓:小冬冬劉

**:wyw.5156edu.com

古文翻譯是指將文言文、古詩詞等古代語言翻譯成現代常用語。其中古文翻譯分為直譯和意

譯。所謂直譯,是指緊扣原文,按原文的字詞和句子進行對等翻譯的方法。它要求忠實於原文,一

絲不苟,確切表達原意。

所謂意譯,是指在透徹理解原文內容的基礎上,為體現原作神韻風貌而進行整體翻譯的今譯方

法。這種方法多用來翻譯詩歌。

7樓:我還起啥名

名字叫古文翻譯器

文言是以古漢語為基礎經過加工的書面語。最早根據口語

寫成的書面語中可能就已經有了加工。文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。文言文是相對白話文而來的,其特徵是以文字為基礎來寫作,注重典故、駢驪對仗、音律工整且不使用標點,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文古文等多種文體。

現代書籍中的文言文,為了便於閱讀理解,一般都會對其標註標點符號。

中文翻譯成文言文?

8樓:匿名使用者

謝卿之來信,屆時吾將回訪

文言文 [wén yán wén]

古代漢語是與現代漢語相對而言的內,它指的是「五四「運容動以前漢民族所使用的語言。

現今文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語言。

春秋戰國時期,用於記載文字的物品還未被發明,記載文字用的是竹簡、絲綢等物。隨著歷史變遷,口語的演變,文言文和口語的差別逐漸擴大,「文言文」成了讀書人的專用。

文言文是相對現今新文化運動之後白話文來講的,古代並無文言文這一說法。其特徵是注重典故、駢驪對仗、音律工整,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。經過歷代文人修飾越顯浮華,唐代起大文學家韓愈等發起「古文運動」,主張回歸通俗古文。

現代書籍中的文言文,為了便於閱讀理解,一般都會對其標註標點符號。

中文名文言文

外文名literary chinese

創作年代

古代包含內容

策詩詞曲八股古文多種文體

特點注重典故、駢驪對仗、音律工整望採納

9樓:誰在等待誰的心

謝爾之來信,復

屆時自會回訪制

文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,是相對新文化運動之後的白話文來講的。 在遠古時代,文言文與口語的差異微乎其微,隨著歷史的變遷,文言文和口語的差別逐漸擴大,成了讀書人的專用。其特徵是注重典故、駢驪對仗、音律工整,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。

中文翻譯成文言文 20

10樓:常鑫傳奇

使風吹汝之憂 以雨洗汝之煩惱,使光與汝暖令月與汝馨,使情與汝福令交與你開心

使我與汝分後君每一節,歲有今日,歲歲有今,生辰樂,人間最貴者情,至漫者情,最動人者戀情,最難得者真,最易者為,最思君心。時能衝別之酒,不能沖淡友誼之情,距張友之手,而引不閉愛之心,變也者容,不變者心

11樓:朋顏吾綺玉

余惟等,餘候汝歸如初識,如汝之懵懂,

餘之於汝絕不罷手

現代漢語中「你」 古文裡怎麼翻譯

12樓:任天高流雲飛渡

汝、女、爾、若、而、乃、你、君、子

一、第二人稱代詞,主要有「汝」、「女」、「爾」、「若」、「而」、「乃」。

1、汝:可譯作「你」、「你的(『你們』、『你們的』)」。

例:甚矣,汝之不惠。(《愚公移山》);兩小兒笑曰:「孰為汝多知乎!」(《兩小兒辯日》)

2、女:用法同「汝」,可譯作「你」、「你的(『你們』、『你們的』)」。

例:子曰:「由,誨女知之乎?知之為知之,不知為不知,是知也。」(《論語·為政》)

3、爾:可譯作「你」、「你的(『你們』、『你們的』)」。

例:康肅忿然曰:「爾安敢輕吾射。」(《賣油翁》)

4、若:可譯作「你」、「你的(『你們』、『你們的』)」。

例:笑而應曰:「若為傭耕,何富貴也?」(《陳涉世家》);餘悲之,且曰:「若毒之乎?」(《捕蛇者說》)

5、而:古同「爾」,可譯作「你」、「你的(『你們』、『你們的』)」。

例:子歸,歿而父母之世。(《國語·吳語》);盡於酒肉,入於鼻口矣,而何足以知其所自來?(《莊子·徐無鬼》)

6、乃:可譯作「你」、「你的」。

例:誰謂乃公勇者?(《史記·淮南衡山傳》)王師北定中原日,家祭無忘告乃翁。(陸游《示兒》)

7、你例:你,親人呼傍人之稱。(《廣韻·止韻》) 狐截尾,你欲除我我除你。(《隋書》)

注:女(汝)、爾、若可以作主語、定語、賓語。而、乃很少作主語,不能作賓語,一般只作定語。

8、君:尊稱,可譯作「你」、「您」。

例:扁鵲曰:「君有疾在腠理,不治將恐深。

」(《扁鵲見蔡桓公》);其妻獻疑曰:「以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?

」(《愚公移山》);正是江南好風景,落花時節又逢君。(杜甫《江南逢李龜年》);一年好景君須記,最是橙黃橘綠時。(蘇軾《冬景》)君不知黃河之水天上來,奔流到海不復回。

(《將進酒》)

9、子:可譯作「你」、「您」。

例:富者曰:「子何恃而往?」(《為學》);子不聞藏書者乎?(《黃生借書說》);王曰:「齊無人耶?使子為使。」(《晏子故事兩篇》)

注:「君」與「子」都是第二人稱代詞,而且含有敬意。「子」在古代專稱老師或稱有道德、有學問的人。相對而言,稱「君」比較寬泛。

二、尊稱代替第二人稱,主要有「卿」、「公」、「足下」。但尊稱不是代詞,而是名詞。

1、卿:可譯作「你」、「您」。表示尊敬或愛意。

例:初,權謂呂蒙曰:「卿今當除掌事,不可不學。」(《孫權勸學》);鬼言:「卿太重,將非鬼也?」(《宋定伯捉鬼》)

2、公:尊稱,可譯作「你們」,「公」後加「等」表示複數。

例:召令徒屬曰:「公等遇雨,皆已失期,失期當斬。」(《陳涉世家》)

3、足下:可譯作「你們」。

例:卜者知其指意,曰:「足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!」(《陳涉世家》)

13樓:為愛頭破血流

古文的第一人稱:朕、吾、我、予(餘);都可以作主語、定語和賓語。

注意:朕----在先秦,一般人自稱可用『朕』/ 中古以前,『吾』一般只能在否定句裡作前置賓語 ,肯定句裡一般用『我』作賓語 / 中古時期「吾『可作動詞和介詞的後置賓語。

古文的第二人稱:女(汝)、爾、若、而、乃、

注意:女(汝)、爾、若 可以作 主語、定語、賓語。/ 而、乃 很少作主語,不能作賓語,一般只作定語。

古文的第三人稱:上古漢語沒有真正的第三人稱代詞,而是用指示代詞『彼』、『之』、『其』來兼職。

注意:古代漢語的人稱代詞沒有數的分別,同乙個詞可用於單數,也可用於複數。第

一、二人稱代詞後可加『儕』『屬』『曹』『輩』,表示複數。

14樓:時而激昂

很多。看情況而定。

陛下殿下

娘娘公公

小主貴人

......

15樓:沉默人

汝、女、爾、若、而、乃、你、君、子

16樓:匿名使用者

古文中:

有「爾」,如:「爾何人?」

有「汝」,如:「汝知之乎?」

這裡有一篇文言文,如何翻譯?

17樓:文以立仁

柑乃橘之複屬,滋味甘美特製異者也。有黃者,有赬者,赬者謂之壺柑。交趾人以席囊貯蟻鬻於市者,其窠如薄絮,囊皆連枝葉,蟻在其中,並窠而賣。

蟻赤黃色,大於常蟻。南方柑樹若無此蟻,則其實皆為群蠹所傷,無復一完者矣。今華林園有柑二株,遇結實,上命群臣宴飲於旁,摘而分賜焉。

翻譯:柑子是橘子的乙個品種,它是橘子中滋味最甜最好的。有黃色的,有紅色的,紅色的又叫壺柑。

廣東廣西一帶的南方人用一種草編包裝上一種「蟻」在市場上出賣,裡面的蟻巢輕薄如棉絮,草包裡面裝的柑橘連枝帶葉,這種蟻也在裡面,連著蟻巢一起賣,蟻是黃紅色的,比常見的螞蟻個頭大。南方的柑樹假如沒有這種蟻,那柑橘果實都會被各種害蟲吃掉,沒有乙個完好的了。如今(南京的)華林園就有柑橘樹兩棵,等到果實成熟時,皇上就會設宴下令臣子們在樹旁喝酒,摘下柑橘分贈給大家享用。

18樓:匿名使用者

橘之屬,滋味甘美baibai特異者也。有du黃者,du有赬zhi者,赬者謂之壺柑。交趾dao人以席囊

專zhi貯蟻鬻於市者,其dao窠如薄屬絮,囊皆連枝葉,蟻在其中,並窠而賣。蟻赤黃色,大於常蟻。南方柑樹若無此蟻,則其實皆為群蠹所傷,無復一完者矣。

今華林園有柑二株,遇結實,上命群臣宴飲於旁,摘而分賜焉。

翻譯:柑子是橘子的乙個品種,它是橘子中滋味最甜最好的。有黃色的,有紅色的,紅色的又叫壺柑。

廣東廣西一帶的南方人用一種草編包裝上一種「蟻」在市場上出賣,裡面的蟻巢輕薄如棉絮,草包裡面裝的柑橘連枝帶葉,這種蟻也在裡面,連著蟻巢一起賣,蟻是黃紅色的,比常見的螞蟻個頭大。南方的柑樹假如沒有這種蟻,那柑橘果實都會被各種害蟲吃掉,沒有乙個完好的了。如今(南京的)華林園就有柑橘樹兩棵,等到果實成熟時,皇上就會設宴下令臣子們在樹旁喝酒,摘下柑橘分贈給大家享用。

翻譯文言文,怎樣翻譯文言文啊?

江水又東,經西陵峽。所謂 三峽 此其一也。山松 言 常聞峽口水疾,書記及口傳悉以臨懼相戒 曾無稱有山水之類也。及余來踐躋 此境,既至欣然,始信耳聞之不如親見矣。其疊崿 秀峰,奇構異形,固難以辭敘 林中蕭森 離離蔚蔚 乃在霞氣雲表 仰瞻俯映 彌習 彌佳,流連信宿 11 不覺忘返。目所履歷 12 未嘗有...

關於翻譯文言文,關於翻譯文言文

這麼多 我還是算了 怎麼不化整為零呢?翻個大意吧 先賢教育後人,一要研究歷史,二要勤奮學習。如今動則把講學當作迂腐,把它當作是宋人留下的惡習,殊不知先賢是反對學而不講的,那麼講學又怎麼會成了當今社會的詬病呢?不想翻了,分太少不吸引人 這麼難,才5分啊?這個挺難翻的,只能意會,不可言傳。大致意思是 天...

文言文翻譯文言文翻譯技巧

譯文 汝州有乙個土財主,家產很多,但是幾輩子都不識字。有一年,請了一位楚地的先生教他的兒子。這位先生開始教他兒子握筆臨帖。寫一畫,教他說 這是一字 寫兩畫,教他說 這是二字 寫三畫,教他說 這是三字 那孩子便喜形於色地扔下筆跑回家裡,告訴他父親說 孩兒全會了!孩兒全會了!可以不必再麻煩先生,多花學費...