1樓:老嚴侃木頭
京城有某甲者,至市鬻肉,路中內急如廁,懸肉於廁外。某乙見之,遂竊以去,尚未及遠甲即出,乙急將肉銜於嘴。甲尋肉未果,求之於乙,乙曰:
汝蠢然也,懸之於眾目之矢,定失之於眾手之竊,不若吾銜之,且看其耐何?
2樓:百科知識儲物箱
偷肉(標題吧)有一夫甲至京賣肉,見一茅房,欲解手,掛肉於其外。乙見狀,偷之匆匆,未走,那夫甲已出,擒住乙,問之,曾有人偷肉乎?乙驚其知之,掛肉於其嘴,氣憤,曰:
你乃傻子也,掛肉於其外,何不丟也?若仿我,掛肉於嘴中,豈有丟失之理?」
哈哈,不知怎樣~~~~
3樓:匿名使用者
某甲,一日往京城賈肉,途中內急,尋茅房欲入,肉掛於外。某乙見狀,取肉而走。某甲旋出,擒乙而問之曰:
嘗見吾肉乎?乙恐敗露,銜肉於口,對之曰:汝不智,肉掛於外,豈能不丟。
然則吾銜肉於口,則安矣!
4樓:
甲進京販肉,行至茅廁解手,掛肉於茅廁外,乙見此偷之,未及行遠,甲如廁畢,擒之,問:見人偷肉否?乙恐甲識破,已將肉銜於口中,道:
爾愚極,掛肉於門外,安能不偷,若如我,把肉銜之,焉能失之?
中文翻譯成文言文 20
5樓:常鑫傳奇
使風吹汝之憂 以雨洗汝之煩惱,使光與汝暖令月與汝馨,使情與汝福令交與你開心
使我與汝分後君每一節,歲有今日,歲歲有今,生辰樂,人間最貴者情,至漫者情,最動人者戀情,最難得者真,最易者為,最思君心。時能衝別之酒,不能沖淡友誼之情,距張友之手,而引不閉愛之心,變也者容,不變者心
6樓:朋顏吾綺玉
余惟等,餘候汝歸如初識,如汝之懵懂,
餘之於汝絕不罷手
中文翻譯成古文
7樓:匿名使用者
業精於勤而荒於嬉,余今雖居煌煌學堂上、立悠悠學子間,而嬉戲其中,雖為師所止,仍心懷惴惴,沉思之,此等行於己學業有害、於人學業無益,輕則荒廢學業,重則亂同窗之上進,此等不思進取於前,有負師恩於後,實心下驚悚無安。今乃立書為證,若再有此等行徑,願奉手機於恩師之前。
8樓:匿名使用者
是日,吾機戲於學,師知。吾愧知其害,使無心至學疏。機戲於學,學未成,泱之。吾甚知其害。竊思,吾當棄機戲,弗若,機不歸矣。
注釋:機戲,即手機遊戲。
9樓:匿名使用者
吾日於學堂耍遊戲中,不時,老師發現之,痛定思痛,深得遊戲之害,亦會帶我於不正之路,且對學堂影響甚壞,至此,餘深表歉意,立壯至此,如若再遊戲之,手機不必歸還。
翻譯成文言文
10樓:a江水玉清
現代文與文言文對譯:
總是期待:常冀。誤以為:
錯感。這次會不一樣:此存異。
結果……:末……。過了幾年呢:
數載。還是沒有:依舊無。
所謂的永恆:語之恆。還不是:
豈非。對你的緣分嗎:於汝之緣乎。
再一次:又。剩下我乙個:
留餘一。最後:終。
當我以為:餘覺。自己找到了真愛:
己覓至純愛。卻:然。
到此為止:至此止。
「總是期待,誤以為這次會不一樣,結果……過了幾年呢,還是沒有所謂的永恆。結果……還不是對你的緣分嗎?再一次剩下我乙個。
最後……最後……最後……當我以為自己找到了真愛,結果……又……結果……卻到此為止……」這句話翻譯成文言文可以是:常冀,錯感此存異,末……數載,依舊無語之恆,末……豈非於汝緣乎?又留餘一也。
終……終……終……餘覺己覓至純愛,末……再……末……然至此止也。
11樓:皋元修鎖午
東華寺二塔,落天龍處,二塔石成,此安亡僧而築。塔簷雕以蓮;二鰲雕;基
方石構;塔周數百石雕騰,栩栩如生;塔刻「無邊禪師」,其後身隱現「雙溪天龍山,孟秋吉旦」;剎石以葫;前方陣祀臺。
塔:舍利塔、處:遺址(我是選用傷心秦漢經行處中來翻譯)、陣:高(選用出師表……)
12樓:邰閎狂麗姿
呵呵,如果沒有姐姐願意跟我回家,那我也不回去了,直到有姐姐肯跟我回家為止
oh,if
there
isno
sister
would
come
home
with
me,thenido
notgo
back
until
there
sister
willing
tocome
home
with
meso
far望採納
13樓:接智偶俊民
從前有個愚蠢的人到了別人家裡,主人便請他吃飯。這人覺得主人的菜淡而無味,主人聽說後,便加了些鹽。加鹽之後菜的味道鮮美,這人便想:
「菜的味道鮮美,是由於加了鹽,加少許一點便這樣好吃,多放些豈不更好吃嗎?」這人真是愚蠢到了極點,便不要菜,只吃鹽。空口吃鹽吃得口味敗壞,結果反為鹽所害。
14樓:杜揚遲沛
呵呵,若末阿姊願同行,那吳隨之,待到有阿姊願同行
推薦乙個中文翻譯成文言文的**翻譯
15樓:匿名使用者
之=的 名曰=名字是......
翻譯成文言文? 50
16樓:匿名使用者
言至止,自省,能了事。我今與汝罵詈汝今我,皆令各益怒,何也?嘲罵不己力自嘲矣?
17樓:尤建光
不枉言,思己過,可化干戈。惡言相向,勢必互生怒火,豈可息事乎?汙言穢語者豈非無能乎?
見笑見笑:-d嘻嘻
18樓:_江湖不挨刀
文言文是以古漢語口語為基礎的書面語,在遠古時代文言文與口語的差異微乎其微。現今文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。春秋戰國時期,用於記載文字的物品還未被發明,記載文字用的是竹簡、絲綢等物。
隨著歷史變遷,口語的演變,文言文和口語的差別逐漸擴大,「文言文」成了讀書人的專用。文言文是相對現今新文化運動之後白話文來講的,古代並無文言文這一說法。其特徵是注重典故、駢驪對仗、音律工整,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。
經過歷代文人修飾越顯浮華,唐代起文學大家韓愈等發起「古文運動」,主張回歸通俗古文。現代書籍中的文言文,為了便於閱讀理解,一般都會對其標註標點符號。
翻譯成文言文!!謝謝把現代文翻譯成文言文謝謝
劉備者,景帝之苗裔,後建漢於蜀中,為蜀漢昭烈帝。備少孤貧,以販鞋織蓆為業。逢黃巾起事,與關張結義於桃園,為異性弟兄,共討黃巾。有功,賞安喜縣尉,罪都侯,辭官。後董卓擅政,備從公孫瓚會諸侯共討之。虎牢關前,溫侯當關,連破諸侯。備與關張共擊之,勝。及卓事敗,諸侯割據,備勢羸弱,寄人籬下。從公孫瓚 曹操 ...
把現代文翻譯成文言文,現代文翻譯成文言文線上翻譯
昔有一人,蠢而自私,另有沾光之病。凡其喜之物,總欲得之,以至偷之。一日,其看中人家門鈴。此門鈴至精且好看,聲亦亮。自思,如何方得之?終決意偷之。其明知,若碰此鈴即響。響則人聽之,進而被發現而失鈴。如何?其人忽得一法。自思鈴響耳即聞之,若掩己耳則不聞,遂前去偷鈴。入夜,其藉月光輕至門前。伸手摘鈴,鈴高...
求翻譯成文言文,求翻譯 文言文
沒上下文,只能按原文進行翻譯 賦澤六年 戚氏之胎夭亡,愨之眾皆間喜。會帝始再選秀,亦逢愨之誕辰,乃宴於長樂。有一女x氏,為一曲,名曰 鳳求凰 上甚喜,冊之以婕妤,號其 凰 居於璨華。及其畢,則又以甄氏為美人,以x氏為才人,其號為敬。又七年,璨華之主得上之恩寵甚矣,可比昔之戚氏。然其諭宮鬥之患,雖小誤...