這句合同裡的英語怎麼翻譯?求助

2021-05-01 18:32:40 字數 884 閱讀 6844

1樓:

如果對以上條件和要求產生任何爭端,***應該解決提出的爭端,並且***的決定將成為最終決定。

這是字面翻譯。如果是合同的話,個人建議有些詞可以改一下。

如果對合同中的條款和要求產生異議,應由***最終解決產生的異議。

第二句也可以說成,應由***解決產生的異議,並且此解決方案將是最終解決方案。

2樓:

如果在這些限制或要求中的任一條款發生爭議,***應解決上述爭議,並其決定為最終決議。

3樓:歷史de小丑

如果由於那些限制或要求中的某些部分引起爭議,***應該解決上述爭議,並且是最終決定。

4樓:喜歡水

如果關於這些限制或要求出現爭議,***應該解決上述爭議,並作出最終決定。

5樓:穀子的慾望

如果任何這些限制和要求出現爭議,***應解決上述爭議,它的決定將是最終的決定。

6樓:不識台北路

如有因任何限制或要求而產生的糾紛,***將會解決上述糾紛,並且其決定是最終(不可更改)的。

7樓:匿名使用者

如果這個爭議引起了任何的限制和要求,***應解決上述爭議,而其決定將為最終決定

8樓:匿名使用者

如果產生了糾紛,並達到了這些要求中的極限,***應該解決以上糾紛,而且其決定將會是不可更改的。

本人自己翻譯,供參考,望採納。

9樓:**廚子老邊

如果對其中任何限制或需求有爭議,***必須站出來解決這些爭議,他說了算。

字面翻譯是這個

應該是最終解釋權條款。

這句英語怎麼翻譯

翻譯 由於歷史程序而使家庭經受根本性的轉變,這一點被人們普遍接受 that the family is experiencing basic change as a result of historical processes 這是乙個主語從句,意為 家庭正在經受著由歷史程序造成的根本性轉變 整個這...

翻譯求助 這句話要怎麼翻譯成中文

是 有關 的意思。abouts in former times 有關在前時代內的人.這兩個單詞代表你,我和其他以前在這裡生活的人們。這個是我的理解 這兩個詞指你或我,或以前那些活在這裡的人們.abouts這裡是大約,相關的 的意思.你可能覺得很怪 其實這就是about的的複數.做名詞解 he was...

翻譯求助,有點長的句子,英語翻譯

使得乙個大樓的製冷系統能夠達到理論最大效率 相對於現在te系統的12 的60 的關鍵因素是製冷和造熱的部件能夠運轉良好,而且較大的溫差不會造成高溫回流,並致使te系統的效率降低。個人翻譯,誤漏難免。樓上的抄襲我 關鍵的區別,允許乙個製冷系統在建築物來達到60 的最大理論的效率與之相比,只有12 到目...