1樓:漁夫帽的你
《中國古代文學作品選》
馬周少落拓 馬周去長安前後的境遇有什麼不同?
將軍蒙國厚恩,親承聖旨,所陳利害,己形翰墨,業不可止也,將軍即不聞,其可得耶,翻譯
2樓:公尺格戰鬥機
意思是將軍蒙受國家深厚的恩澤,親自接受皇帝的旨意,奏章上陳述的利害關係,已然成文,不可以廢棄。將軍不把這些讓皇上聽到,皇上從哪兒知道呢?
出自——唐朝劉肅《大唐新語》。
原文:周曰:將軍蒙國厚恩,親承聖旨,所陳利害,己形翰墨,業不可止也。將軍即不聞,其可得耶?
譯文:馬周說:將軍蒙受國家深厚的恩澤,親自接受皇帝的旨意,奏章上陳述的利害關係,已然成文,不可以廢棄。將軍不把這些讓皇上聽到,皇上從哪兒知道呢?
這是馬周對常何說的話,馬周在常何具表的奏疏中提列了很多條建議,常何覺得很多,想去掉幾條,馬周對常何的做法不滿,這句話是勸諫常何的。
3樓:匿名使用者
將軍蒙受國家厚恩,又親自受到皇帝的旨意,所陳述的利弊得失,已經寫成了文字,已經不能廢棄了。將軍當下不報告,皇上怎麼能知道呢?
古文翻譯
4樓:匿名使用者
大意bai是說:貞觀十
一年,du馬周給皇帝進諫說:「現在的百zhi姓剛剛經歷了喪亂dao,人口只有隋朝回時的十答分之一。卻還要**官家的徭役,一撥接一撥,一批人接一批人,服徭役的地方遠的離家有五六千裡,不分春夏秋冬,一年到頭沒有休息和停止的時候。
」——主要是說當時的人民徭役負擔沉重。
此題見於一考試試卷,按考題需要,理解到這個意思就足夠了。因為不是專業翻譯**,所以沒有提供十分嚴謹的譯文,請斟酌採納。
幫忙翻譯下(文言文2篇<很短地>) 25
5樓:
第一篇是寫一位奢侈的人,第二篇是i don't now!
6樓:匿名使用者
靠,吃飽了撐的?虧你打得進去!連試幾個搜尋引擎都沒有!
文言文翻譯文言文翻譯技巧
譯文 汝州有乙個土財主,家產很多,但是幾輩子都不識字。有一年,請了一位楚地的先生教他的兒子。這位先生開始教他兒子握筆臨帖。寫一畫,教他說 這是一字 寫兩畫,教他說 這是二字 寫三畫,教他說 這是三字 那孩子便喜形於色地扔下筆跑回家裡,告訴他父親說 孩兒全會了!孩兒全會了!可以不必再麻煩先生,多花學費...
文言文翻譯文言文翻譯技巧
原文是 同姓從宗,閤族屬 異姓主名,治際會。名著而男女有別。其夫屬乎父道者,妻皆母道也。其夫屬於子道者,妻皆婦道也。謂弟之妻婦者,是嫂亦可謂之母乎?名者,人治之大者也,可無慎乎?禮記 大傳第十六 參考譯文如下 同姓的人 即 父系時代本氏族裡的人 要依著血系的支分派別,如先分為老大房 老二房 老三房,...
文言文翻譯,文言文翻譯技巧
這兩句都出自 後漢書 範公升傳 後漢書卷三十六 鄭範陳賈張列傳第二十六 問題中那第一句有刪減,這裡把刪減過後的翻譯和全句翻譯都放上。問題中句 刪減 譯文 使 和百姓陷於水火之中,不是國家的人 都不像是這個國家保護的人 這樣下去,青州和徐州的盜寇就像在帷帳裡一樣。問題中的這句其實不全,為方便理解下附此...