翻譯幾句話,儘量地道點,謝絕翻譯機

2025-03-27 00:40:25 字數 1120 閱讀 9156

請問這兩句話怎麼翻譯??拒絕翻譯器

1樓:網友

1. 需要解釋一下: yo 是開句引人注意的用詞,本身沒意思。chit chat 就是一般所謂咬耳朵講八卦之類的閒扯,這裡chitty chat 當形容詞講那些碎嘴婆媽的行為。

整句話意譯就是說:告訴你我水裡去火裡來風馳電掣紮紮實實一爺們兒,比那些窩窩囊囊碎嘴婆媽的計程車司機可要來得瘋狂。

2. 也需要解釋: wokie (應為 wookiee,音同)和 hutt 都是電影「星際大戰」(star wars) 中的外星球人(物)種。沒什麼可翻譯的。

整句話是說:你母親是 wookiee 而你爸是個 hutt,正因為如此連孤兒院都把你給丟在水溝中不管。(意思就是講對方出身低賤遭人棄養,姥姥不疼舅舅不愛)

2樓:網友

1. 唷, 我象水一樣流淌,,象火一樣燃燒。

說實在的,我性格粗狂,而不象那些愛閒扯的計程車司機。

2。 wokie 做你母親,hutt 做你父親,那就是說為什麼孤兒院都把你丟棄在水溝裡。

幫忙翻譯以下幾句話,謝絕機器翻譯,翻譯的好追加分數:

3樓:

1,他們希望借位,而不是購買原子。

2,在此之前,這是主題公園,保留如海底總動員迪斯尼樂園的地方探險粉碎與觀眾龜會談。因為他的表現生活和互動,擠壓使每乙個不同的顯示顯示。

3,盧卡斯也給了他祝福的紐約人凱西普格,誰斬盧卡斯的1977年一鳴驚人,星球大戰執行乙個專案:第四集,進入472 15秒的片段,並把它們**。 ,4,有些人可能會看到這個革命性的球迷廣泛合作,並就大多數其他公司正在做它確實是。

與此同時,它實際上是乙個常識嬰兒的一步。當乙個人認為所有的積極因素,從它出現在市場營銷,社群參與,創新,忠誠度和風扇,5,不難想像電影互動體驗。它有乙個伴隨著富有才華的演員扮演的人物命運和情節的基本意識。

幫忙翻譯以下幾句話,謝絕機器翻譯,翻譯的好追加分數:

4樓:匿名使用者

二、「剪輯文化將呆在這裡:短片是貪婪地一下就消耗和完善,為看各種各樣的內容。」

4日說他的節目掩護」的目的等重要課題布蘭妮的海狸和泰拉的最新編織的。」

急急急幫我翻譯幾句話,要地道點 口語點不要用網

aunt young yang,yo,this is your girlfriend,is really attractive.yang aunt,is not,this is my old schoolmate.aunt you this has any embarrassedly.the old...

用德語翻譯幾句話急,求日語達人翻譯幾句話 20

麥兜的小白 小白的是保證,嘿嘿 wann kommst du wieder nach china?ich werde dich vermissen vermiss mich auch unbedingt erinnerne dich daran,mich anzurufen bei deinem n...

求法語高手翻譯幾句話

很明亮.elle est tr s claire claire一般是指清楚,清晰,用來形容玻璃比較好。說房間很明亮,可以說elle est pleine de lumi re.書櫃的左邊 左邊不是 la gauche de,這個短語是 gauche de 有個檯燈在上面 一般法國人不會說sur el...