1樓:縱橫豎屏
譯文:
我的朋友擅長於畫虎,他的房屋的四壁都掛著老虎的畫:有的在翻騰,有的在撲躍,有的在吼叫,有的在狂奔,有的帶著幼仔,有的獨自行走,形態各不相同,都惟妙惟肖,栩栩如生。
我曾經向他求得一幅畫,高二尺超過一點,寬二尺左右。畫中有兩隻老虎,雌雄各乙隻。雄虎蹲在石頭上,抬起頭向遠方望去,張開口做出咆哮的樣子;
雌虎趴在旁邊,腳向前伸展,神情悠然的樣子。旁邊有三四塊奇石,像給老虎助威一樣。我把這幅畫掛在東邊的牆壁上,十分喜歡它。
原文:
予友人善畫虎,其廬之四壁皆虎畫:或騰或撲,或吼或奔,或挈幼或獨行,形態各異,皆畢肖。吾嘗乞得一幅,高二尺奇,寬三尺許。其二虎,雌雄各一。
雄者蹲於石,昂首遠視,張口若呼嘯狀;雌者伏於側,足前伸,神情怡然。旁有奇石三四,似助威也。餘縣諸東壁,愛甚。
2樓:ii康康大人
《虎畫》譯文如下:
我的朋友工於(善於)畫虎,他的房間的四壁都掛著畫有老虎的畫:有的翻騰,有的撲躍,有的在吼叫,有的在奔跑,有的帶著幼仔,有的獨自行走,形態各不相同,都非常你真的老虎。
我曾經向他請求而得到了一幅畫,高二尺多,寬差不多有二尺。其中畫有兩隻老虎,雌虎和雄虎各乙隻。雄虎蹲踞在石頭上,抬起頭向遠方張望,張開口做出呼嘯的樣子。
雌虎趴在雄虎旁邊,足向前伸展,神態怡然自得。在兩隻老虎旁邊有三四塊奇石,像給兩隻老虎助威一樣。我把這幅畫懸掛在東邊的牆壁上,我非常喜歡這幅畫。
擴充套件資料:
虎畫原文:
予友人善畫虎,其廬之四壁皆虎畫:或騰或撲,或吼或奔,或挈幼或獨行,形態各異,皆畢肖。吾嘗乞得一幅,高二尺奇,寬三尺許。
其二虎,雌雄各一。雄者蹲於石,昂首遠視,張口若呼嘯狀;雌者伏於側,足前伸,神情怡然。旁有奇石三四,似助威也。
餘縣諸東壁,愛甚。
注釋:1、予:同「餘」,第一人稱,我。
2、善(工):擅長,善於。
3、皆:都。
4、或:有的。
5、挈:攜帶,帶領。
6、嘗:曾經。
7、乞:討取。
8、許:左右。
9、狀:…的樣子。
10、怡然:高興的樣子。
11、畢肖:都像。
12、縣:同「懸」懸掛。
13、甚:很。
14、鹹:都,全。
15、踞:蹲下。
16、甚:非常。
17、展:伸。
18、軸:裝成卷軸形的字畫。
19、工:擅長。
20、其二虎:那。
21、奇:超過一點。
中心:寫出了虎畫的逼真以及畫工技藝的精湛。
3樓:drar_迪麗熱巴
譯文:我的朋友工於(善於)畫虎,他的房間的四壁都掛著畫有老虎的畫:有的翻騰,有的撲躍,有的在吼叫,有的在奔跑,有的帶著幼仔,有的獨自行走,形態各不相同,都非常像真的老虎.
我曾經向他請求而得到了一幅畫,高二尺多,寬差不多有二尺.其中畫有兩隻老虎,雌虎和雄虎各乙隻.雄虎蹲踞在石頭上,抬起頭向遠方張望,張開口做出呼嘯的樣子;雌虎趴在雄虎旁邊,足向前伸展,神態怡然自得.
在兩隻老虎旁邊有三四塊奇石,像給兩隻老虎助威一樣。
我把這幅畫懸掛在東邊的牆壁上,我非常喜歡這幅畫。
①虎畫寫出了老虎的各種形態。將老虎畫的栩栩如生。也是古今流傳的文言文之一。
②1、予:同「餘」,第一人稱,我。
2、善(工):擅長,善於。
3、皆:都。
4、或:有的。
③原文予友人善畫虎,其室之四壁鹹虎畫:或騰或撲,或吼或奔,或挈幼或獨行,形態各異,皆畢肖。吾嘗乞得一軸,高二尺奇,寬二尺許。
其二虎,雌雄各一。雄者踞於石,昂首遠視,張口,若呼嘯狀;雌者伏於側,足前伸,神情怡然。旁有奇石三四,似助威也。
餘縣諸東壁,愛甚。我的朋友善於畫虎,他房間四壁都掛著老虎畫:有的在翻騰,有的在撲躍,有的在吼叫,有的在狂奔,有的帶著幼仔,有的獨自行走,形態各不相同,都像真老虎,惟妙惟肖。
雄虎蹲在石頭上,抬起頭向遠方望去,張開口做出咆嘯的樣子;雌虎趴在雄虎旁邊,爪向前伸,神情愉悅。
4樓:匿名使用者
一、《虎畫
》原文予友人工畫虎,其室四壁鹹虎畫:或騰或撲,或吼或奔,或挈幼或獨行,形態各異,皆畢肖。吾嘗乞得一軸,高二尺奇,寬二尺許。
其二虎,雌雄各一。雄者踞於石,昂首遠視,張口若呼嘯狀;雌者伏於側,足前伸,神情怡然。旁有奇石三四,似助威也。
餘縣諸東壁,愛甚。
二、參考譯文如下:
我的朋友善於畫虎,他的房屋的四壁都掛著老虎的畫:有的在翻騰,有的在撲躍,有的在吼叫,有的在狂奔,有的帶著幼仔,有的獨自行走,形態各不相同,都惟妙惟肖。我曾經向他求得一幅畫,高二尺超過一點,寬二尺左右。
畫中有兩隻老虎,雌雄各乙隻。雄虎蹲在石頭上,抬起頭向遠方望去,張開口做出咆哮的樣子;雌虎趴在旁邊,腳向前伸展,神情悠然的樣子。旁邊有三四塊奇石,像給老虎助威一樣。
我把這幅畫掛在東邊的牆壁上,十分喜歡它。
三、單字翻譯
1、予:同「餘」,第一人稱,我。
2、善(工):擅長,善於。
3、皆:都。
4、或:有的。
5、挈:攜帶,帶領。
6、嘗:曾經。
7、乞:討取。
8、廬:房子。
9、許:多。
10、狀:…的樣子。
11、怡然:悠然自得的樣子、喜悅的樣子。
12、畢肖:都像。
13、縣:同「懸」懸掛。
14、甚:很。
15、鹹:都,全。
16、踞:蹲下。
17、甚:非常。
18、展:伸。
19、軸:裝成卷軸形的字畫。
20、工:擅長。
21、其二虎:那。
22、奇:超過一點。
擴充套件資料:中國有崇尚虎的文化傳統。我姑且稱之為「虎文化」。
虎文化有豐厚、深遠的積澱,滲透到審美與價值觀念等許多方面。「虎虎有生氣」、「龍騰虎躍」、「虎踞龍盤」,這些詞語不僅象徵著生氣與活力,非凡的風範與氣度,還表徵著一種巨集觀氣象。
5樓:獅子
參考譯文如下:
我的朋友
善於畫虎,他的房屋的四壁都掛著老虎的畫:有的在翻騰,有的在撲躍,有的在吼叫,有的在狂奔,有的帶著幼仔,有的獨自行走,形態各不相同,都惟妙惟肖。我曾經向他求得一幅畫,高二尺超過一點,寬二尺左右。
畫中有兩隻老虎,雌雄各乙隻。雄虎蹲在石頭上,抬起頭向遠方望去,張開口做出咆哮的樣子;雌虎趴在旁邊,腳向前伸展,神情悠然的樣子。旁邊有三四塊奇石,像給老虎助威一樣。
我把這幅畫掛在東邊的牆壁上,十分喜歡它。
原文如下:
予友人工畫虎,其室四壁鹹虎畫:或騰或撲,或吼或奔,或挈幼或獨行,形態各異,皆畢肖。吾嘗乞得一軸,高二尺奇,寬二尺許。
其二虎,雌雄各一。雄者踞於石,昂首遠視,張口若呼嘯狀;雌者伏於側,足前伸,神情怡然。旁有奇石三四,似助威也。
餘縣諸東壁,愛甚。
單字翻譯
1、予:同「餘」,第一人稱,我。
2、善(工):擅長,善於。
3、皆:都。
4、或:有的。
5、挈:攜帶,帶領。
6、嘗:曾經。
7、乞:討取。
中國有崇尚虎的文化傳統。我姑且稱之為「虎文化」。虎文化有豐厚、深遠的積澱,滲透到審美與價值觀念等許多方面。
「虎虎有生氣」、「龍騰虎躍」、「虎踞龍盤」,這些詞語不僅象徵著生氣與活力,非凡的風範與氣度,還表徵著一種巨集觀氣象。
6樓:水瓶絕戀的故事
原文:予友人工畫虎,其室四壁鹹
:或騰或撲,或吼或奔,或挈幼或獨行,形態各異,皆畢肖。吾嘗乞得一軸,高二尺奇,寬二尺許。
其二虎,雌雄各一。雄者踞於石,昂首遠視,張口若呼嘯狀;雌者伏於側,足前伸,神情怡然。旁有
三四,似助威也。餘縣諸東壁,愛甚。
譯文:我的朋友工於(善於)畫虎,他的房間的四壁都掛著畫有老虎的畫:有的翻騰,有的撲躍,有的在吼叫,有的在奔跑,有的帶著幼仔,有的獨自行走,形態各不相同,都非常你真的老虎。
我曾經向他請求而得到了一幅畫,高二尺多,寬差不多有二尺。其中畫有
,雌虎和雄虎各乙隻。雄虎蹲踞在石頭上,抬起頭向遠方張望,張開口做出呼嘯的樣子;雌虎趴在雄虎旁邊,足向前伸展,神態
。在旁邊有三四塊
,像給助威一樣。我把這幅畫懸掛在東邊的牆壁上,我非常喜歡這幅畫。
7樓:回憶一場
您的回答會被數十乃至數萬的網友學習和參考,所以請一定對自己的回答負責,盡可能保障您的回答準確、詳細和有效
翻譯文言文,怎樣翻譯文言文啊?
江水又東,經西陵峽。所謂 三峽 此其一也。山松 言 常聞峽口水疾,書記及口傳悉以臨懼相戒 曾無稱有山水之類也。及余來踐躋 此境,既至欣然,始信耳聞之不如親見矣。其疊崿 秀峰,奇構異形,固難以辭敘 林中蕭森 離離蔚蔚 乃在霞氣雲表 仰瞻俯映 彌習 彌佳,流連信宿 11 不覺忘返。目所履歷 12 未嘗有...
關於翻譯文言文,關於翻譯文言文
這麼多 我還是算了 怎麼不化整為零呢?翻個大意吧 先賢教育後人,一要研究歷史,二要勤奮學習。如今動則把講學當作迂腐,把它當作是宋人留下的惡習,殊不知先賢是反對學而不講的,那麼講學又怎麼會成了當今社會的詬病呢?不想翻了,分太少不吸引人 這麼難,才5分啊?這個挺難翻的,只能意會,不可言傳。大致意思是 天...
文言文翻譯文言文翻譯技巧
譯文 汝州有乙個土財主,家產很多,但是幾輩子都不識字。有一年,請了一位楚地的先生教他的兒子。這位先生開始教他兒子握筆臨帖。寫一畫,教他說 這是一字 寫兩畫,教他說 這是二字 寫三畫,教他說 這是三字 那孩子便喜形於色地扔下筆跑回家裡,告訴他父親說 孩兒全會了!孩兒全會了!可以不必再麻煩先生,多花學費...