日語中關於句型比物的問題

2021-03-08 10:27:58 字數 1243 閱讀 8720

1樓:匿名使用者

●首先要弄清楚「と比べ物にはならない」的意思。

★國語辭書:比べ物にならない 差がありすぎて、わざわざ比べるに も及ばない。

★意思是、二物之間差距很大、不適合用來比較。

●★彼女は私と比べ物にならないくらい美しい。

☆彼女は美しい。/她很美。☆私と比べ物にならない/不適合與我相比。

★私たちの問題なんて彼女のとは比べ物にならない。/我們的問題無法和她相比。

★京都の寒さは北海道と比べ物にはならない。/京都的寒冷不能和北海道相比。

●★その2つの本は比べ物にならない/那2本書無法相比。

★京都と北海道の寒さは比べ物にはならない。/京都和北海道的寒冷無法相比。

●結論★可以說」京都と北海道の寒さは比べ物にはならない。」

★句子本身沒有**更冷的意思。只是說2者不能相比。

☆北海道は京都と比べ物にはならないくらい寒い。(冷的程度是不能用京都比的)

●想想看下面句子什麼意思。

武漢の寒さは北京と比べ物にはならない。

武漢是濕冷,北京是乾冷。武漢冬天室內溫度要比北京低近20度。北方人冬天到武漢都喊冷。

2樓:匿名使用者

不可以。

京都の寒さは北海道と比べ物にはならない。

北海道比京都冷很多。(不要把北海道和京都的冬天混為一談。)京都と北海道の寒さは比べ物にはならない。這句上面的這位翻譯的很正確。

3樓:匿名使用者

可以的,不過意思稍有區別(主語不同)

くらべものにはならない=差が大きすぎる

這句話在兩個句子中都做謂語。

所以區別的是對比兩者的位置

京都の寒さは北海道と:[京都的寒冷]與北海道相比(差距太大了)京都と北海道の寒さは:[京都和北海道的寒冷程度](差距太大了)[ ]內表示主語

4樓:

不可以的。

原句是強調說京都的寒冷比不上北海道寒冷。

=北海道可比京都冷多了!

另外,修改句:

京都と北海道の寒さ がまったく違う。 語法上才正確請做參考

5樓:匿名使用者

不可以。

上一句明顯給出了北海道的寒冷不是京都可比的這一事實,即北海道比京都冷的多。

下一句只是說京都和北海道的寒冷度是不能相比的,並沒有指出究竟是**更冷。對於不了解日本地理常識的人來說,是容易混淆的。

不知道有沒有幫助到你呢?

日語中句型的用法問題,日語中 句型的乙個用法問題

在句中做條件從句,表示特定的,一次性的依存關係。相當於漢語的 一。版。就。之後就。所以句子可以理解為 晝 飯 食 出 一吃完午飯就出門 用於表示動作之間的先後順序。一般不先做前一件事情,就無法做後一件事情。相當於漢語的 之後。權 先。再。兩者的側重點不同 晝 飯 食 出 強調動作的先後順序 晝 飯 ...

日語中關於解釋說明的句型的問題日語中三個句型的區別?最好舉例說明

要在後面加上 具體來說,是應該加上 專 或者 派手 屬 色 鮮 派手 色 鮮 派手 花哨 這個詞就是顏色非常艷麗 的意思 解釋 首先可以按中文意思來理解。因為中文中,經常會把 這麼一回事,這個意思 這樣的補充說明的語句省略,所以以漢語為母語的中國人經常會不以為然地把 給省略掉。其實,在中文正式的說明...

關於日語量詞的問題,日語中關於量詞的問題

1 sai issai,都要促音化 6 sai roku sai 在口語裡面經常出現無聲化。rok u sai 7 sai 一般都讀 nana sai。讀 shichi sai的時候經常無聲化。shich i sai 8 sai hassai,一般都促音化,也可以讀hachi sai,這個時候經常無...