文言文《書周孝子事》翻譯,文言文《獻曲求詩》翻譯

2021-04-14 10:30:29 字數 4209 閱讀 1864

1樓:一夜秋至

你可以把全文貼出來,然後加點分。。。

我不知道全文,你打的這兩句意思是:姓周的孝子名字叫芳容,華亭人。。。。

文言文《獻曲求詩》翻譯

2樓:fly孤獨的苦瓜

宋神宗元豐五年十二月十九日是蘇東坡的生日。(蘇東坡)在黃州赤壁磯擺酒慶賀。大家盤坐在江邊高峰上,俯視著鵲巢,酒興正濃時,忽然聽到江面上傳來了悠揚的笛聲。

赴宴的還有姓郭和尤的兩位賓客,他們通曉音律,就對東坡說:「這笛聲有新意,可不是普通的笛子吹奏的。」於是蘇東坡派人去詢問吹笛的是什麼人。

原來是位進士,名叫李委,他聽說今天是蘇東坡的生日,特意譜寫並吹奏了新的笛曲《鶴南飛》以示慶賀。東坡把他請到跟前一看,原來是位頭戴青巾,身著紫裘,腰裡插著橫笛的普通書生。他已經吹奏新曲,就再請他吹幾首曲子,那笛聲,高入雲霄,震石欲裂,賓客們邊飲酒邊聆聽動人的笛聲,乙個個都痴醉了,於是李委從袖子裡掏出一幅絕好的紙,說:

「我對您別無所求,但願得到您親手題的一首絕句就十分滿足了。」東坡笑著答應了他,詩曰:「山頭孤鶴向南飛去,載我去遨遊九嶷山。

人間是什麼人在吹著笛子?可喜的還變換著龜茲的樂調。」

《紀鴞鳴》文言文翻譯是什麼?

《書馬犬事》文言文的翻譯是什麼?

3樓:太陽婆婆出來

我們的孩子越來越喜歡他啦

4樓:匿名使用者

不知道啊!❤️❤️❤️❤️❤️

文言文《怪哉》翻譯,快

5樓:帥氣的小宇宙

《怪哉》翻譯:

漢武帝有一次到甘泉宮去,在路上看到一種蟲子,是紅色的,頭、眼睛、牙齒、耳朵、鼻子都有,隨從都不知道那是什麼東西。於是漢武帝就把東方朔叫來,叫他辨認,東方朔回答:「這蟲名叫『怪哉』。

從前秦朝時關押無辜,平民百姓都愁怨不已,仰首嘆息道:『怪哉!怪哉!

』百姓的嘆息感動了上天,上天憤怒了,就生出了這種蟲子,它名叫『怪哉』。

此地必定是秦朝的監獄所在的地方。」武帝就叫人查對地圖,確實符合他說的。武帝又問;「那怎麼除去這種蟲子呢?

」東方朔回答:「凡是憂愁得酒就解,所以用酒灌這種蟲子,它就會消亡。」因此漢武帝命令人把怪哉蟲放在酒中,一會兒蟲子全部消失了。

原文:漢武帝幸甘泉,馳道中有蟲,赤色,頭牙齒耳鼻盡具,觀者莫識。帝乃使東方朔視之。

還對曰:「此蟲名怪哉。昔時拘繫無辜,眾庶愁怨,鹹仰首嘆曰:

『怪哉!怪哉!』蓋感動上天,憤所生也,故名怪哉。

此地必秦之獄處。」

即按地圖,信如其言。上又曰:「何以去蟲?」朔曰:「凡憂者,得酒而解。以酒灌之,當消。」於是使人取蟲置酒下,須臾糜散。

6樓:鍾馗帶我去捉鬼

原文; 漢武帝幸甘泉,馳道中有蟲,赤色,頭牙齒耳鼻盡具,觀者莫識。帝乃使東方朔視之,還對曰:「此蟲名怪哉。

昔時拘繫無辜,眾庶愁怨,鹹仰首嘆曰:『怪哉怪哉!』蓋感動上天,憤所生也,故名怪哉。

此地必秦之獄處。」即按地圖,信如其言。上又曰:

「何以去蟲?」朔曰:「凡憂者,得酒而解,以酒灌之當消。

」於是使人取蟲置酒中,須臾糜散。

譯文: 一次漢武帝到甘泉宮去,路上看到一種蟲子,紫紅色的,頭眼牙齒耳鼻都有,大家都不知道這是什麼東西。武帝找東方朔來看,東方朔回答說:

「這種蟲的名字叫『怪哉』。秦朝關押大量無辜百姓,愁怨太大,仰首嘆息道:『怪哉!

怪哉!』感嘆感動上天,就生出這種蟲子,名叫『怪哉』。此地定是秦朝的監獄所在地。

」武帝查對地圖,果然像他說的那樣。武帝又問:「怎麼除去這種蟲子呢?

」東方朔回答:「憂愁的酒就能消解,以酒澆這種蟲子,它就會消亡。」於是找人把蟲子放入酒中,蟲子果然消散了。

7樓:蘇允熙

漢武帝到甘泉去,在行走的路上遇上一條蟲子,紅色,腦袋上牙齒耳朵鼻子全都有,看到的人沒有能認識的。於是漢武帝派東方朔去察看。東方朔回來後稟告說:

「此蟲名叫怪哉。秦朝從前經常捕捉無辜百姓,人們都很憂愁怨恨,仰首嘆息道:『怪哉怪哉!

』大概是感動了上天,由這怨憤之氣凝聚而生成的,所以起名叫怪哉。此地一定是秦朝當年的監獄舊址。」於是立即查詢地圖,果然象東方朔所說。

漢武帝又問:「怎麼可以去掉此蟲?」東方朔道:

「凡是憂愁的人,喝了酒就解除了,因而用酒浸泡它即可消滅。」於是漢武帝派人將蟲子捉來放在酒中,不一會就化解分散了。

注釋:「識」認識,知道

「對」就是回答的意思。

「鹹」全、都。

「信」果然,確實、的確的意思。

「去」去除。

「以」使用,用。

「幸」臨幸。

「拘繫」拘押,關押。

「庶」庶民,百姓。

「按」檢視。

「信」的確,確實。

「故」舊的。

中心;東方朔話「怪哉」含有更深的意味:勸漢武帝要善待百姓。

8樓:水銀燈寵物

一次漢武帝到甘泉宮去,路上看到一種蟲子,紫紅色的,頭眼牙齒耳鼻都有,大家都不知道這是什麼東西。武帝找東方朔來看,東方朔回答說:「這種蟲的名字叫『怪哉』。

秦朝關押大量無辜百姓,愁怨太大,仰首嘆息道:『怪哉!怪哉!

』感嘆感動上天,就生出這種蟲子,名叫『怪哉』。此地定是秦朝的監獄所在地。」武帝查對地圖,果然像他說的那樣。

武帝又問:「怎麼除去這種蟲子呢?」東方朔回答:

「憂愁的酒就能消解,以酒澆這種蟲子,它就會消亡。」於是找人把蟲子放入酒中,蟲子果然消散了。

文言文《雪》翻譯

9樓:追夢的金色翅膀

乙個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人談詩**。內忽然間,雪下得緊了,容太傅高興地說:「這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?

」他哥哥的長子胡兒說:「跟把鹽撒在空中差不多。」他哥哥的女兒道韞說:

「不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。」太傅高興得笑了起來。道韞是太傅大哥謝無奕的女兒、左將軍王凝之的妻子。

《萬字》文言文翻譯

10樓:匿名使用者

有乙個土財主,bai家裡很有錢du,但是他家世代zhi都不識字。這個dao財主覺得這樣不好,有一年,回聘請一答

個楚國的老師給自己的兒子上課,教文化。這個老師於是就開始教財主的小兒子拿筆描紅。在紙上寫了一劃,教他說:

這個字唸「一」;在紙上寫了兩劃,教他說:這個字唸「二」;在紙上寫了三劃,教他說:這個字唸「三」。

地主家的兒子於是就感到很高興,原來寫字這麼簡單!扔下筆,就去找他爸爸,說:「我學會寫字了!

我學會寫字了!可以不用先生教了,我自己已經全都學會了!可以讓先生回家了!

」這個地主很高興,就聽了兒子的話。給了那個楚國先生一些錢,讓他回去了。不久以後,地主準備找他的親家朋友,乙個姓萬的人吃點喝點,讓他的兒子早上起床寫個請貼,寫了很長時間也沒寫好。

這個財主就去看個究竟,問怎麼回事?於是他兒子就抱怨說:「天下有那麼多的姓氏,姓什麼不好?

非要姓萬!我從早上起床就開始寫,寫到現在,才寫完五百劃!!

逾時——不久以後

奈何——怎麼會、為什麼(在本文中的意思)

故事給了什麼啟示?

啟示就是,學點東西不能太浮躁,自做聰明,說一你自己認為悟出了個二!即使你真悟出來了,也要虛心!

11樓:匿名使用者

汝地有bai個鄉村老頭,家裡很

du富裕,但幾代人

zhi都不識"之"字

dao"乎"字.有一年,請來一回位楚地的讀書人教他的兒子答.這位老師一開始先教他的兒子執筆描紅.

寫一畫,教他說:"這是一字."寫二畫,教他說:

"這是二字."寫三畫,教他說:"這是三字.

"富翁的兒子覺得讀書寫字太簡單了,就非常高興,丟掉筆回去告訴他的父親,說:"我學會了!我學會了!

可以不必煩勞老師,再多花學費了,請辭退他吧!"他的父親很高興,就依從了自己的兒子,準備了一筆錢辭退了那位楚地的讀書人.過了一些時候,富翁打算邀請一位姓萬的姻親來喝酒,叫他兒子早晨起來就寫乙份請貼.

但等了好久仍不見寫成,父親就去催促他,他兒子抱怨說:"世上姓氏很多,為什麼偏偏要姓'萬'呢 我從清早寫起,直到現在,才寫完了五百畫!"

它巧妙的描摹出富翁的兒子他那一副委屈,懊惱的神態,不禁令人發笑.富翁的兒子**知道,學習不下功夫,淺嘗輒止,滿足於一知半解,是遲早要出洋相的啊.我們當代中學生處於乙個知識**的資訊時代更應該循序漸進,扎扎實實的搞好學習,為將來報效祖國打下堅實的基礎.

找文言文《透光鑑》的翻譯,文言文 《書周孝子事》翻譯

品原文世有透光鑑 1 鑑背有銘文 2 凡 3 二十字,字極古,莫 4 能讀。以鑑承 5 日光,則背文 6 及二十字,皆透在屋壁上,了了 7 分明。人有原 8 其理,以謂 9 鑄時薄處先冷,唯背文上差 10 厚,後冷而銅縮多。文雖在背,而鑑面隱然有跡,所以於光中現。予觀之,理誠 11 如是 12 然余...

翻譯文言文,怎樣翻譯文言文啊?

江水又東,經西陵峽。所謂 三峽 此其一也。山松 言 常聞峽口水疾,書記及口傳悉以臨懼相戒 曾無稱有山水之類也。及余來踐躋 此境,既至欣然,始信耳聞之不如親見矣。其疊崿 秀峰,奇構異形,固難以辭敘 林中蕭森 離離蔚蔚 乃在霞氣雲表 仰瞻俯映 彌習 彌佳,流連信宿 11 不覺忘返。目所履歷 12 未嘗有...

關於翻譯文言文,關於翻譯文言文

這麼多 我還是算了 怎麼不化整為零呢?翻個大意吧 先賢教育後人,一要研究歷史,二要勤奮學習。如今動則把講學當作迂腐,把它當作是宋人留下的惡習,殊不知先賢是反對學而不講的,那麼講學又怎麼會成了當今社會的詬病呢?不想翻了,分太少不吸引人 這麼難,才5分啊?這個挺難翻的,只能意會,不可言傳。大致意思是 天...