1樓:城市秋天
一、翻譯:
龐蔥要陪太子到邯鄲去做人質,龐蔥對魏王說:“現在,如果有一個人說大街上有老虎,您相信嗎”“魏王說:“不相信。
”龐蔥說:“如果是兩個人說呢?”魏王說:
“那我就要疑惑了。”龐蔥又說:“如果增加到三個人呢,大王相信嗎?
”魏王說:“我相信了。”
龐蔥說:“大街上不會有老虎那是很清楚的,但是三個人說有老虎,就像真有老虎了。如今邯鄲離大梁,比我們到街市遠得多,而毀謗我的人超過了三個。
希望您能明察秋毫。”魏王說:“我知道該怎麼辦。
”於是龐蔥告辭而去,而毀謗他的話很快傳到魏王那裡。
後來太子結束了人質的生活,龐蔥果真不能再見魏王了。
二、原文
龐蔥與太子質於邯鄲,謂魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰:
“否。”“二人言市有虎,王信之乎?”王曰:
“寡人疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:
“寡人信之矣。”龐蔥曰:“夫市之無虎明矣,然而三人言而成虎。
今邯鄲去大梁也遠於市,而議臣者過於三人矣。願王察之矣。”王曰:“寡人自為知。”於是辭行,而讒言先至。後太子罷質,果不得見。
三、出處
《戰國策·魏策二》
擴充套件資料
一、創作背景
《戰國策》是彙編而成的歷史著作,其中所包含的資料,主要出於戰國時代,包括策士的著作和史臣的記載,彙整合書當在秦統一以後。原來的書名不確定,西漢劉向考訂整理後,定名為《戰國策》。
二、作品賞析
《戰國策》一書反映了戰國時代的社會風貌,當時士人的精神風采,不僅是一部歷史著作,也是一部非常好的歷史散文。它作為一部反映戰國曆史的歷史資料,比較客觀地記錄了當時的一些重大歷史事件,是戰國曆史的生動寫照。
它詳細地記錄了當時縱橫家的言論和事蹟,展示了這些人的精神風貌和思想才幹,另外也記錄了一些義勇志士的人生風采。
三、作者簡介
劉向(約公元前77年—公元前6年),原名劉更生,字子政,西漢末年經學家、目錄學家、文學家。沛縣(今屬江蘇)人。
2樓:漢玉花邶碧
龐蔥與太子質(1)於邯鄲(2),謂魏王曰:“今一人言市(3)有虎,王信之(4)乎?”
王曰:“否。”
“二人言市有虎,王信(5)之乎?”
王曰:“寡人疑之矣。”
“三人言市有虎,王信之乎?”
王曰:“寡人信之。”
龐蔥曰:“夫(7)市之無虎明(8)矣,然三人言而成虎。今邯鄲之去(9)大梁也遠於市,而議臣者過於三人矣。願王察(11)之矣。”
王曰:“寡人自為知。”
於是辭行,而讒言先至。後太子罷質,果不得見。(17)
1.質:人質,這裡用作動詞,謂將人在為抵押品,這是戰國時代國與國之間的外交慣例。
2.邯鄲:趙國的都城,在今直隸省邯鄲縣西南十里。
3.市:墟集,後世衍申為城市。
4.之:代詞,指市上有虎這件事。
5.信:相信。
6.寡人:古代國君的自稱。
7.夫:語氣詞,用於句首,表示下文要發表議論,現代漢語沒有與此相應的詞語。
8.明:明擺的,明明白白的。
9.去:距離。
10.大梁:魏國國都,在今河南省開封市。
11.察:詳審,辨別是非,明察。
12.自為知:自己會了解,猶言不會輕信人言。
13.辭行:遠行前向別人告別。
14.讒言:中傷別人的話。
15.罷質:罷是停止,謂充當人質的期限結束。
16.果:果真.
17.見:作使動動詞解,謂龐結果得不到魏王召見。
[編輯本段]【譯
文】龐恭要陪太子到趙國去做人質,龐恭對魏王說:“有一個人說街市上有老虎,您相信嗎”魏王說:“難以相信。
”龐恭說:“有兩個人說街市上有老虎,您相信嗎?”魏王說:
“我有些懷疑了。”龐蔥又說:“有三個人說街市上有老虎,您相信嗎?
”魏王說:“我相信了。”龐恭說:
“街市上明擺著沒有老虎,但是三個人說有老虎,就像真有老虎了。如今趙國到大梁的距離,比我們到街市遠得多,而議論我的人早就超過了三個。希望您能明察秋毫。
”魏王說:“我自己知道的。”
於是龐恭告辭而去,魏王當時說自己會辨別是非,但後來果然相信了小人的讒言。後來太子結束了人質的生活,龐恭果真不能再見魏王了。
3樓:擾龍含之
三人成虎
sān rén chéng hǔ
〖解釋〗三個人謊報城市裡有老虎,聽的人就信以為真。比喻說的人多了,就能使人們把謠言當事實。
〖出處〗《戰國策·魏策二》:“夫市之無虎明矣,然而三人言而成虎。”
戰國時代,互相攻伐,為了使大家真正能遵守信約,國與國之間通常都將太子交給對方作為人質。"戰國策":"魏策"有這樣一段記載:
魏國大臣龐蔥,將要陪魏太子到趙國去作人質,臨行前對魏王說:
"現在有個一人來說街市上出現了老虎,大王可相信嗎?"
魏王道:"我不相信。"
龐蔥說:"如果有第二個人說街市上出現了老虎,大王可相信嗎?"
魏王道:"我有些將信將疑了。"
龐蔥又說:"如果有第三個人說街市上出現了老虎,大王相信嗎?"
魏王道:"我當然會相信。"
龐蔥就說:"街市上不會有老虎,這是很明顯的事,可是經過三個人一說,好像真的有了老虎了。現在趙國國都邯鄲離魏國國都大梁,比這裡的街市遠了許多,議論我的人又不止三個。
希望大王明察才好。"
魏王道:"一切我自己知道。"
龐蔥陪太子回國,魏王果然沒有再召見也了。
市是人口集中的地方,當然不會有老虎。說市上有虎,顯然是造謠、欺騙,但許多人這樣說了,如果不是從事物真相上看問題,也往往會信以為真的。
這故事本來是諷刺魏惠王無知的,但後世人引伸這故事成為"三人成虎"這句成語,乃是借來比喻有時謠言可以掩蓋真相的意思。例如:判斷一件事情的真偽,必須經過細心考察和思考,不能道聽途說。
否則"三人成虎",有時會誤把謠言當成真實的。
4樓:傳說中的小芋頭
魏國的太子將到趙國都城邯鄲去當人質,魏王決定派大臣龐蔥陪同前往。龐蔥一直受到魏王重用,怕去趙國後有人背後說他壞話,魏王不再信任他。為此,臨行時特地到王宮裡對魏王說:
“大王,如果有人向您稟報說,街市上有老虎,您相信不相信?”
魏王立刻回答說:“我當然不相信。”
龐蔥接著問:“如果第二個人也向您稟報說,街市上有老虎,您相信不相信?”
魏王遲疑了一下說:“我將信將疑。”
龐蔥緊接著問:“要是第三個人也向您報告說,街市上有老虎,您相信不相信?”
魏王一邊點頭,一邊說:“我相信了。”
龐蔥分析說:“街市上沒有老虎,這是明擺著的事。但三個人都說那裡有虎,便成為有虎了。
如今我陪太子去邯鄲,那裡離開我們魏國的都城大梁,比王宮離街市要遠得多,再說背後議論我不是的,恐怕也不止三個人。希望大王今後對這些議論加以考察,不要輕易相信。”
魏王很勉強地說:“我明白你的意思了,你放心陪公子去吧!”龐蔥去趙國不久,果然有人在魏王面前說他壞話。
開始魏王不信,後來說他壞話的人多了,魏王竟然相信了。龐蔥從邯鄲回來後,真的失去了魏王的信任,再也沒被魏王召見。
5樓:嗯呢
龐蔥要陪太子到邯鄲去做人質,龐蔥對魏王說:“現在,如果有一個人說大街上有老虎,您相信嗎”“魏王說:“不相信。
”龐蔥說:“如果是兩個人說呢?”魏王說:
“那我就要疑惑了。”龐蔥又說:“如果增加到三個人呢,大王相信嗎?
”魏王說:“我相信了。”
龐蔥說:“大街上不會有老虎那是很清楚的,但是三個人說有老虎,就像真有老虎了。如今邯鄲離大梁,比我們到街市遠得多,而毀謗我的人超過了三個。
希望您能明察秋毫。”魏王說:“我知道該怎麼辦。
”於是龐蔥告辭而去,而毀謗他的話很快傳到魏王那裡。
後來太子結束了人質的生活,龐蔥果真不能再見魏王了。
二、原文
龐蔥與太子質於邯鄲,謂魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰:
“否。”“二人言市有虎,王信之乎?”王曰:
“寡人疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:
“寡人信之矣。”龐蔥曰:“夫市之無虎明矣,然而三人言而成虎。
今邯鄲去大梁也遠於市,而議臣者過於三人矣。願王察之矣。”王曰:“寡人自為知。”於是辭行,而讒言先至。後太子罷質,果不得見
6樓:
戰國時代,互相攻伐,為了使大家真正能遵守信約,國與國之間通常都將太子交給對方作為人質。「戰國策」:「魏策」有這樣一段記載:
魏國大臣龐蔥,將要陪魏太子到趙國去作人質,臨行前對魏王說:「現在有一個人來說街市上出現了老虎,大王可相信嗎?」魏王道:
「我不相信。」龐蔥說:「如果有第二個人說街市上出現了老虎,大王可相信嗎?
」魏王道:「我有些將信將疑了。」龐蔥又說:
「如果有第三個人說街市上出現了老虎,大王相信嗎?」魏王道:「我當然會相信。
」龐蔥就說:「街市上不會有老虎,這是很明顯的事,可是經過三個人一說,好像真的有了老虎了。現在趙國國都邯鄲離魏國國都大梁,比這裡的街市遠了許多,議論我的人又不止三個,希望大王明察才好。
」魏王道:「一切我自己知道。」龐蔥陪太子回國,魏王果然沒有再召見他了。
市是人口集中的地方,當然不會有老虎。說市上有虎,顯然是造謠、欺騙,但許多人這樣說了,如果不是從事物真相上看問題,也往往會信以為真的。
7樓:
很簡單呵哈哈哈啊哈啊哈
8樓:白鑽井
不ノ☀早發個貨了單的太貴我的去個現場7
三人成虎出自什麼
三人成虎,我國古代成語,出自 韓非子 原意指三個人謊報集市裡有老虎,聽者就信以為真。比喻謠言多人重複述說,就能使人信以為真。韓非子 內儲說上 龐恭與太子質於邯鄲,謂魏王曰 今一人言市有虎,王信之乎?曰 否。二人言市有虎,王信之乎?王曰 寡人疑矣。三人言市有虎,王信之乎?王曰 寡人信之矣。龐恭曰 夫市...
《虎與刺蝟》的文言文的解釋文言文翻譯《虎與刺蝟》
虎與刺蝟 1 有一大蟲,欲向野中覓食,見一刺蝟仰臥,謂是肉臠 2 欲銜之。忽被蝟卷著鼻,驚走,不知休息,直至山中,困乏,不覺昏睡,刺蝟乃放鼻而走。大蟲忽起歡喜,走至橡樹下,低頭見橡鬥 3 乃側身語云 旦來遭 4 見賢尊 5 願郎君且避道!難點註解 1 本篇選自隋代侯白撰寫的笑話集 啟顏錄 2 臠 切...
說虎文言文答案按題目回答,文言文《說虎》的翻譯
使 鋒利 都 即使 行為像 是故 天下之用力 而 不用之 者 它被人擒獲,然後人睡版在它的皮上,難 權道這不夠奇怪嗎?直譯 諸如人不能 貪羊而窮 否則會得到適得其反的下場之類的都可以。若爾有疑處速 追問 本人,謝鄢 文言文 說虎 的翻譯 翻譯 老虎的力氣,比人的力氣不止大一倍。老虎有鋒利的爪牙,但是...