1樓:匿名使用者
【譯文】
有個人出外經商,其妻讓他買把梳子回來。丈夫問梳子是什麼形狀,妻子指著月牙說:“和月亮形狀一樣。
”丈夫賣完貨物,突然想起妻子的話,便抬頭看月亮,當時月亮正圓,於是按照月亮的樣子買了一面鏡子帶回來。妻子拿起鏡子一看大罵道:“梳子不買,為何反倒娶了一個小老婆?
”夫妻爭吵不休,母親過來勸解,突然見到鏡子,照後說:“我兒有心花錢討小老婆,為何討個老太婆?”三人互相埋怨告到官府。
當官的派衙役去捉拿到案,衙役見到鏡子,驚慌說:“才出來去捉人,為何又派人來捉我?”等到審案時,衙役把鏡子放在案桌上,當官的照見大怒說:
“夫妻不和之事,何必請地方官來說情。”
《看鏡》文言文現代文翻譯
2樓:helen微塵明星
殺陰曹《斬閻羅》:嘆世路風波,看人事蹉跎,忘不了鎮江明月夜,望劍合掌會冤娥,英雄歌,情難卻,一腔心事聽誰說,且守著哥哥,把寶劍新磨,再帶你回冥斬閻羅。
文言文三鏡翻譯
3樓:俺不是
三鏡①鄭文貞公②魏徵寢疾,上③遣使者問訊,賜以藥餌,相望於道。又遣中郎將④李安儼宿其第,動靜以聞。上覆與太子同至其第,指衡山公主欲以妻⑤其子叔玉。
戊辰⑥,徵薨⑦,命百官九品以上皆赴喪,給羽葆鼓吹⑧,陪葬昭陵⑨,其妻裴氏曰:“徵平生儉素,今葬以一品羽儀,非亡者之志。”悉辭不受,以布車載柩而葬。
上登苑西樓,望哭盡哀。上自制碑文,併為書石。上思徵不已。
謂侍臣曰:“人以銅為鏡,可以正衣冠,以古為鏡,可以見興替⑩,以人為鏡,可以知得失;魏徵沒,朕亡一鏡矣!”
【字詞註釋】
①選自《資治通鑑》。②鄭文貞公:魏徵在世時被封為鄭國公,去世後,朝廷賜諡為“文貞”。
③上:指唐太宗李世民。④中郎將:
皇家侍衛軍中的武官。⑤妻(q@):這裡作“配”講。
⑥戊辰:指貞觀十七年正月十七日。⑦薨(h#ng):
公侯死稱薨。⑧羽葆鼓吹:羽葆是用鳥羽裝飾的車蓋。
鼓吹指鼓吹樂隊。皇家給羽葆和鼓吹樂隊送葬,是對死去大臣的榮寵。⑨陪葬昭陵:
王朝特准大臣在皇陵附近埋葬叫陪葬。昭陵是唐太宗李世民的墳墓。⑩替:
作滅、廢講。
【詩文翻譯】
鄭文貞公魏徵臥病在家,皇上派遣使者慰問,賞賜藥品,往來不絕。又派了中郎將李安儼住在魏家,以便隨時將病況上報。皇上又和太子一起到他家,指名衡山公主將許配給他的兒子魏叔玉。
正月十七日那天,魏徵去世了,皇上命令九品以上的**都去弔唁,賞給羽蓋鼓吹,恩准陪葬昭陵。魏徵的妻子裴氏說:“魏徵一生節儉樸素,現在用一品官的儀仗舉行葬禮,這不是死者的心願。
”她婉言推託沒有接受,而用布蓬車載運棺柩去埋葬。皇上登上禁苑的西樓,望著靈車痛哭。皇上親自撰寫了碑文,並親筆往石碑上寫。
皇上對魏徵思念不止,跟左右大臣說:“人們用銅做鏡子,可以用來穿好衣服,戴正帽子;用古史做鏡子,可以從中看到國家興盛衰亡的道理;用人當鏡子,可以知道自己的長處和短處。魏徵去世了,我丟掉了一面鏡子啦!
”你好、希望能幫到你哈!
4樓:匿名使用者
原文鄭文貞公魏徵寢疾,上遣使者問訊,賜以藥餌,相望於道。又遣中郎將李安儼宿其第,動靜以聞。上覆與太子同至其第,指衡山公主欲以妻其子叔玉。
戊辰,徵薨,命百官九品以上皆赴喪,給羽葆鼓吹,陪葬昭陵,其妻裴氏曰:“徵平生儉素,今葬以一品羽儀,非亡者之志。”悉辭不受,以布車載柩而葬。
上登苑西樓,望哭盡哀。上自制碑文,併為書石。上思徵不已。
謂侍臣曰:“人以銅為鏡,可以正衣冠,以古為鏡,可以見興替,以人為鏡,可以知得失;魏徵沒,朕亡一鏡矣!”
翻譯 鄭文貞公魏徵臥病在家,皇上派遣使者慰問,賞賜藥品,往來不絕。又派了中郎將李安儼住在魏家,以便隨時將病況上報。皇上又和太子一起到他家,指名衡山公主將許配給他的兒子魏叔玉。
正月十七日那天,魏徵去世了,皇上命令九品以上的**都去弔唁,賞給羽蓋鼓吹,恩准陪葬昭陵。魏徵的妻子裴氏說:“魏徵一生節儉樸素,現在用一品官的儀仗舉行葬禮,這不是死者的心願。
”她婉言推託沒有接受,而用布蓬車載運棺柩去埋葬。皇上登上禁苑的西樓,望著靈車痛哭。皇上親自撰寫了碑文,並親筆往石碑上寫。
皇上對魏徵思念不止,跟左右大臣說:“人們用銅做鏡子,可以用來穿好衣服,戴正帽子;用古史做鏡子,可以從中看到國家興盛衰亡的道理;用人當鏡子,可以知道自己的長處和短處。魏徵去世了,我丟掉了一面鏡子啦!”
5樓:飛雨灑輕塵
唐太宗對親近的臣子們說:“以銅作鏡子,可以端正自己的衣服、帽子;以過去的歷史作鏡子,可以知道國家的興衰規律;以別人為鏡子,可以明瞭自己的得失是非。我常儲存這三面鏡子,用來防備自己的過失。
6樓:匿名使用者
classical chinese essay mirror
文言文《古鏡》翻譯成現代文
7樓:匿名使用者
古鏡(宋)沈括
[甲]古人鑄鑑,鑑大則平,鑑小則凸。凡鑑凹則照人而大,凸則照人面小。小鑑不能全視人面,故令微凸,收人面令小,則鑑雖小而能全納人面。此工之巧智,後人不能造。
[乙]世有透光鑑,鑑背有銘文,凡二十字,字極古,莫能讀。以鑑承日光,則背文及二十字皆透在屋壁上,了了分明。人有原其理,以謂鑄時薄處先冷,唯背文上差厚,後冷而銅縮多;文雖在背,而鑑面隱然有跡,所以於光中現。
予觀之,理誠如是。然予家有三鑑,又見他家所藏,皆是一樣,文畫銘字無纖異者,形制甚古,唯此鑑光透其他鑑雖至薄者莫能透。意古人別自有術 。
【翻譯】
古人制造鏡子的時候,大鏡子鑄成平的,小鏡子鑄成凸的。鏡面凹的照出人臉的像要大些,鏡面凸的照出人臉的像要小些。用小鏡看不到人臉的全像,所以作得稍為凸些,以使臉像變小,這樣的鏡子雖小仍可獲得人臉全像。
造鏡時要量鏡子的大小,以決定增減鏡子凸起的程度,使臉像和鏡子大小相稱。古人做工巧妙,後人造不出來了。
世上有透光鏡,鏡背面有銘文,共二十字,字型極其深奧,沒人能讀懂。用這個鏡子承受日光,背面的花紋和二十個字就會透射在房壁上,清清楚楚。有人推究它的原理,認為是由於鑄造時薄處先冷,唯獨有花紋和字的地方比較厚,冷得慢,以致銅收縮得多。
銘文和花紋雖然在背面,但是鏡面上隱隱約約有痕跡,所以在光中顯現出來。我觀察了這面鏡子,認為道理確實如此。可是我家有三面鏡子,又見到了別人家所收藏的鏡子,都是一個式樣,圖案銘文沒有絲毫差異,形制很古老。
只有這種鏡子可以透光,其他的鏡子雖然也有很薄的,卻都不能透光。想來古人自有特殊的製作方法。
現代文翻譯成古文 5
8樓:zjc**座
揹負罪惡,卻不變地守護正義!
(古文)負罪,不忘守義!
9樓:藍色狂想曲
揹負罪惡,卻不變地守護正義!
負罪,不然守義!
10樓:融施苗凱凱
何故入四中,眾議為卿卿。許是天使然,亦或不信緣。四中非我願,悲哉常嗟嘆。
憶昔見汝心即安,而今近汝恐惹嫌。半載不過一兩面,牛郎織女可比肩。海誓山盟信難圓,而今唯能隨遇安。
甘將冷臉對同班,只為不忘那年歡。願卿與我兩木棉,咫尺天涯相扶牽。縱然天下皆棄汝,我心與卿永相伴。
11樓:才拔庹海秋
你需要很厚的文言文功底。
古文《以人為鏡》的翻譯是什麼?
12樓:
以人為鏡
典出《墨子·非攻中·十八》:“古者有語曰:‘君子不鏡於水,而鏡於人。鏡於水,見面之容;鏡於人,則知吉與凶。’”
《宋·歐陽修、宋祁·新唐書·卷一一零·列傳第二十二 魏徵》 :“以銅為鑑,可正衣寇;以古為鑑,可知興替;以人為鑑,可明得失。朕嘗保此三鑑,內防己過。今魏徵逝,一鑑亡矣。”
唐太宗李世民喜聽與善取各種獻議,深諳“兼聽則明,偏信則闇”之理。其直諫大臣魏徵曾上疏數十,直陳其過,勸太宗宜內自省,居安思危,察納雅言,擇善而從。後魏徵逝死,太宗親臨弔唁,痛哭失聲,嘆曰:
“以銅為鏡,可使穿戴之時,端莊齊整;以史為鏡,可知歷朝以來,存亡興替;‘以人為鏡’,可觀人之舉措,以明本身得失,吾常保此三鏡,以防己過。今魏徵已死,吾亡一鏡矣。”
“以人為鏡”。乃指以人為借鑑。即將其成敗得失,引以為鑑,以免重蹈覆轍。
13樓:匿名使用者
人以銅鏡為鏡子,可以調整衣冠,以歷史為鏡子,可以看到興衰交替;把人作為鏡子,可以知道得到與失去。魏徵去世了,我丟失了一面鏡子啊!
o(∩_∩)o...大概是這樣吧!
14樓:手背上的淚
[原文]鄭文貞公魏徵寢疾,上遣使者問訊,賜以藥餌,相望於道。又遣中郎將李安儼宿其第,動靜以聞。上覆與太子同至其第,指衡山公主欲以妻其子叔玉。
戊辰,徵薨,命百官九品以上皆赴喪,給羽葆鼓吹,陪葬昭陵。其妻裴氏曰:“徵平生儉素,今葬以一品羽儀,非亡者之志。
”悉辭不受,以布車載柩而葬。上登苑西樓,望哭盡哀。上自制碑文,併為書石。
上思徵不已,謂侍臣曰:“人以銅為鏡,可以正衣冠,以古為鏡,可以見興替,以人為鏡,可以知得失;魏徵沒,朕亡一鏡矣!”
[譯文]鄭文貞公魏徵臥病不起,太宗派人前去問訊,賜給他藥餌,送藥的人往來不絕。又派中郎將李安儼在魏徵的宅院裡留宿,一有動靜便立即報告。太宗又和太子一同到其住處,指著衡山公主,想要將她嫁給魏徵的兒子魏叔玉。
戊辰(十七日),魏徵去世,太宗命九品以上文武百官均去奔喪,賜給手持羽葆的儀仗隊和吹鼓手,陪葬在昭陵。魏徵的妻子說:“魏徵平時生活檢樸,如今用鳥羽裝飾旌旗,用一品官的禮儀安葬,這並不是死者的願望。
”全都推辭不受,僅用布罩上車子載著棺材安葬。太宗登上禁苑西樓,望著魏徵靈車痛哭,非常悲哀。太宗親自撰寫碑文,並且書寫墓碑。
太宗不停地思念魏徵,對身邊的大臣說:“人們用銅做成鏡子,可以用來整齊衣帽,將歷史做為鏡子,可以觀察到歷朝的興衰隆替,將人比做一面鏡子,可以確知自己行為的得失。魏徵死去了,朕失去了一面絕好的鏡子。”
文言文翻譯
15樓:百度文庫精選
最低0.27元開通文庫會員,檢視完整內
原發布者:北極星工作室
虛詞(而、之、以等常見18個虛詞)
句式(判斷句、被動句、賓語前置、定語後置、狀語後置、固定句型)2落實得分點:關鍵實詞、虛詞,字字落實翻譯:吾唯知吾君可帝中國爾,苟立異姓,吾當死之。(翻譯:民無道,眾辱我,
16樓:竇曜敖蕤
責人當以其方原文:
某富翁夜暴疾,命僕人某富翁夜暴疾,命僕人鑽火。其夜陰暝,不得刀與石。富人催之急。
僕人忿然曰:“君貴人亦大無道理,今暗如漆,何不以火照我?我當得覓鑽火具,然後易得耳。
”富翁曰:”我有火,何更欲爾照!”人聞之,曰:
貴人當以其方也!
責人當以其方翻譯:
有個富人夜晚突然得了重病,叫僕人擊石取火。這天夜裡特別陰暗,找不到刀與石頭。富人催促得很急迫。
僕人憤然道:“您責備人也太無理了,現在夜黑如漆,為何不拿火來給我照照?要能夠找到鑽火用的工具,然後就容易得到火了。
”富人說:“我有火,還要你照明嗎!”孔文舉所說這件事後說:
“責備人應當講究方法才行。”
責人當以其方中心:責備別人要合情合理:那富翁對僕人苛求固然是不對的,而僕人責備主任的話也是毫無道理的。
參考資料:http://baike.baidu.com/view/2275754.htm
糾正一下:“應該是趙人遇狗,不是趙人養狗。”
趙人遇狗原文:
越人道上遇狗,狗下首搖尾人言曰:“我善獵,與若中分中分:對半分。
”越人喜,引而俱歸。食以粱肉,待之以人禮。狗得盛禮,日益倨,傲慢,獵得獸,必盡啖乃已。
或嗤越人曰:“爾飲食之,得獸,狗盡啖,將奚以狗為?”越人悟,因為分肉,多自與。
狗怒,齧其首,斷領足,走而去之。夫以家人養狗,而與狗爭食,幾何不敗也!
趙人遇狗翻譯:越地的人在路上遇到一隻狗,那狗低頭搖尾發出人的語言說道:“我善於捕獵,捕到的獵物和你平分。
”那越人很高興,帶著狗一起回家。餵給它高粱和肉食,像對待人一樣對待它。狗受到盛情的禮遇,一天天的傲慢起來,獵取的野獸,必定全部吃掉了事。
有的人就譏笑那越人說:“你餵養它,捕獵到的野獸,狗全部吃了,那狗是幹什麼用的啊?”那越人醒悟,因此給狗分野獸的肉時,多的給自己。
狗惱怒,咬他的頭,咬斷了他的脖子和腿,就跑著離開了。
把狗當成家人養,然後卻又和狗爭食,哪有不失敗的呢!
趙人遇狗中心:譏諷那些巧言善騙、貪得無厭、**殘忍的**小人;對於惡人和惡勢力,不要姑息縱容。到自己無法忍受的時候,就難免自取其禍的。此所謂養虎為患是也。
參考資料:http://baike.baidu.com/view/1274967.html
蘇秦刺股原文:
蘇秦乃洛陽人,學縱橫之術,遊說秦王,書十上而不為用,資用匱乏,潦倒而歸。至家,妻不下紝,嫂不為炊,父母不以為子。蘇秦乃嘆曰:
“此皆秦之罪也!”乃發憤讀書,曰:“安有說人主而不得者乎?
”讀書欲睡,引錐自刺其股,血流至足。後卒合齊、楚、燕、趙、魏、韓抗秦,佩六國相印。
蘇秦刺股翻譯:
蘇秦是洛陽人,學合縱與連橫的策略,勸說秦王,給秦王寫了十多封信,但都不為秦王所採納,資金缺乏,頹喪而歸。到了家,他的妻子不去織布,他的嫂子不替他做飯,他的父母不把他當作兒子。蘇秦嘆息說:
“這都是我蘇秦的錯啊!”於是發誓要勤奮讀書。讀書想打瞌睡時,拿錐子自己刺大腿,血流到了腳。
後來聯合了齊、楚、燕、趙、魏和韓國反抗秦國,並且佩戴了六國的相印。
參考資料:http://baike.baidu.com/view/340054.htm
文言文《花月令》求現代文翻譯,文言文《愛蓮說》的現代文翻譯
而臥 爾玩兒二二二得分而對方 文言文 愛蓮說 的現代文翻譯 書低 文言文翻譯成現代文 書低 一生賃僧房讀書,每日遊玩,午後歸房,呼童取書來。童持 文選 視之曰 低。持 漢書 視之曰 低。又持 史記 視之曰 低!僧大詫曰 此三書,熟其一,足稱飽學。俱雲 低 何也?生曰 我要睡,取書作枕頭耳!乙個書生,...
現代漢語翻譯文言文,現代漢語翻譯文言文。
昨夜雨橫風狂,今日偶感風寒,抑由雨淋所致,致餘今夕輾轉反側難以入寢,通宵未曾合眼,今覺遍體痠痛,暫不可入值。現代漢語翻譯成古文 100 道之大,莫大乎無為。為之先,莫先乎慎戒。天乎地乎,一巨室爾。夫人生則容與於是已,烏得死而不寢處於斯哉?嗚嗚號啕,誠哀矣,然於生死之本,不亦遠乎?予念及此,於是乎掩泣...
文言文翻譯文言文翻譯技巧
譯文 汝州有乙個土財主,家產很多,但是幾輩子都不識字。有一年,請了一位楚地的先生教他的兒子。這位先生開始教他兒子握筆臨帖。寫一畫,教他說 這是一字 寫兩畫,教他說 這是二字 寫三畫,教他說 這是三字 那孩子便喜形於色地扔下筆跑回家裡,告訴他父親說 孩兒全會了!孩兒全會了!可以不必再麻煩先生,多花學費...