翻譯范雲傳,范雲傳的古文翻譯

2022-08-01 08:16:43 字數 1261 閱讀 1760

1樓:匿名使用者

範云云字彥龍,縝從弟,仕宋為郢州西曹書佐,轉法曹行參軍,齊初曆會稽府僚丹陽尹主簿,轉徵北刑獄參軍,遷尚書殿中郎、司徒記室參軍,授通直散騎侍郎,領本州大中正,出為零陵內史,建武中召拜散騎侍郎,復出為始興內史,遷假節建武將軍、平越中郎將,廣州刺史,坐事下獄,會赦免。永元中起為國子博士,中興建,拜黃門侍郎,遷大司馬諮議參軍,領錄事,進侍中。梁受禪,遷散騎常侍、吏部尚書,封霄城縣侯,領太子中庶子,遷尚書右僕射。

天監二年卒,贈侍中衛將軍,諡曰文。有集十一卷。(本傳作三十卷。

)補充范雲(451-503) 南朝齊、梁間詩人。字彥龍。祖籍南鄉舞陽(今河南泌陽)人。

早年在南齊竟陵王蕭子良幕中,為「竟陵八友」之一。齊武帝永明十年(492),和蕭琛出使北魏,受到魏孝文帝的稱賞。從北魏還朝,遷零陵內史,又為始興內史、廣州刺史,皆有政績。

蕭衍代齊建梁,任為侍中,遷散騎常侍、吏部尚書,再遷尚書右僕射,居官能直言勸諫。卒諡「文」。范雲是當時文壇領袖之一,與沈約、王融、謝脁等友善,和何遜也有交往。

他8歲時就能寫詩,稍長即善屬文,文思敏捷,時人多疑為宿構。《文選》錄其《贈張徐州稷》、《古意贈王中書》、《效古》等五言詩3首。《詩品》將其列之於中品,評為「清便宛轉,如流風回雪」。

他詩中的一些好句,如「草低金城霧,木下玉門風」(《別詩》),「江幹遠樹浮,天末孤煙起。江天自如合,煙樹還相似」(《之零陵郡次新亭》),「積恨顏將老,相思心欲燃。幾回明月夜,飛夢到郎邊」(《閨思》)等,風格明淨,已經可以看到唐音的前奏。

《梁書·范雲傳》記其有集30卷,至今文章已亡佚幾盡,詩尚存30餘篇,收入今人逯欽立所輯《先秦漢魏晉南北朝詩》中。

范雲傳的古文翻譯

《范雲傳》的古文翻譯是什麼?

南史 范雲傳 譯文

文言文翻譯 伏願殿下知稼穡之艱難 官曹文墨

2樓:_才高八斗

1、伏願殿下知稼穡之艱難:希望殿下了解農業生產的艱難。伏:跪下來,臉朝下,這裡表示希望,同「願」。

2、 官曹文墨:官府檔案的簽發。 曹:指辦事的機關或住所。

3樓:扶飛英

希望殿下能體察農業勞動的艱難,不要貪求一朝一夕的宴樂安逸伏:表示希望,原望

曹:官吏辦事機關;官吏辦事處所。

4樓:晏秋翠

俯伏的希望殿下能知道農業勞動的艱難

官曹:文墨

伏:趴,臉向下,體前屈:~臥。~案讀書。

宋史仇悆傳的古文翻譯

手機使用者 尹繼倫,開封浚儀人。父勳,郢州防禦使。嘗內舉繼倫以為可用,太祖以補殿直,權領虎捷指揮,預平嶺表,下金陵。太宗即位,改供奉官。從徵太原,還,遷洛苑使,充北面緣邊都巡檢使。端拱中,威虜軍糧饋不繼,契丹潛議入寇。上聞,遣李繼隆發鎮 定兵萬餘,護送輜重數千乘。契丹將於越諜知之,率精銳數萬騎,將邀...

《唐才子傳杜牧的翻譯,唐才子傳 杜牧 翻譯

這個很好懂啊,你有哪個詞語不理解我導師可是 說說,全部打不來也太為難了,給你一點翻譯方法 文言文翻譯的方法 一 基本方法 直譯和意譯。文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。所謂直譯,是指用現代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯,做到實詞 虛詞盡可能文意相對。直譯的好處是字字落實 其不足之處是有時譯...

《宋史寇準傳》的翻譯,宋史 寇準傳的全文翻譯

譯文 皇帝很久就打算讓寇準做宰相,只是 怕他性格剛直,難於獨自擔任。景德元年,任命畢士安做副宰相。過了乙個月,一起任命他們兩人都做了宰相。寇準兼任集賢殿大學士,職位在畢士安之下。這時候,契丹言辭入侵,放縱游動的騎兵侵襲深州和祁州一帶,稍有點不利就退卻,徘徊往來,好像 沒有打仗的意思。寇準說 這是輕侮...