1樓:匿名使用者
用雕版印書,唐朝人還沒有大規模地這樣做。五代時才開始用雕版印五經,此後,經典文獻森搜困都是版印的本子。
慶曆年間,平民畢昇又創造了活版印刷。他的辦法是:用膠泥來刻字印,薄得跟銅錢的邊緣一樣,每個字乙個印,刻好以後,用火烤一下,讓它變得堅硬、牢固。
先準備好一塊鐵板,把松脂、蠟混合紙灰這類的東西蓋在上面。想印的時候,在鐵板上放乙個鐵框子,然後乙個緊挨著乙個地排上字印,排滿了就算一版,(再)拿到火上去烘烤,等到松脂和蠟稍稍熔化,就用一塊平板放在版面上往下一壓,那字印就平得像磨刀石一樣。如果只印兩三本,還算不得簡便;如果印幾十幾百甚至上千本,那就顯得非常快了。
此念最好是)經常準備兩塊鐵板,一塊印刷,一塊同時排字,這一塊剛剛印完,那一塊已經排好版面,兩塊交替使用,在極短的時間裡就可以印完。每乙個字都備有幾個字印,像「之」、「也」等字,每乙個字都有二十多個字印,以便它們在同漏拆一版內重複出現時使用。不用的時候,就拿紙條做標記貼上,按韻分類,分別放在木格里。
有些生僻字平時沒有準備出來,那就當時動手刻,用草火烘烤,很快就可以投入使用。字印所以不用木料來刻,是因為木的紋理疏密不勻,一沾水就會變得高低不平,再加上跟松脂等粘在一起,(卸版時)拿不下來;不如用膠泥來燒製,印完後再用火烘烤,使松脂等物熔化,用手一抹,字印自然就掉了下來,一點也不會弄髒。
畢昇死後,他的字印被我的堂兄弟和侄輩得到了,到現在還儲存得十分完好。
活版文言文翻譯 活版原文
2樓:達人方舟教育
1、譯文。用刻板印刷書籍,唐朝人還沒有大規模採用它。五代時才開始印刷五經,以後的各種圖書都是雕板印刷本。
慶曆年間,有位平民畢昇,又創造了活板。它的方法是用膠泥刻成字,字薄得像銅錢的邊緣,每個字製成乙個字模,用火來燒使它堅硬。先設定一塊鐵板,它的上面用松脂、蠟混合紙灰這一灰東西覆蓋它。
想要印刷,就拿乙個鐵框子寬困放在鐵板上,然後密密地排列字模,排滿一鐵框就作為一板,拿著它靠近火烤它;藥物稍微熔化,就拿一塊平板按壓它的表面,那麼所有排在板上的字模就平展得像磨刀石一樣。如果只印刷三兩本,不能算是簡便;如果印刷幾十乃至成百上千本,就特別快。印刷時通常製作兩塊鐵板,一塊板正在印刷,另一塊板已經另外排上字模,這一塊板印刷剛剛印完,那第二板已經準備好了,兩塊交替使用,極短的時間就可以完成。
每乙個字都有幾個字模,像「之」、「也」等字,每個字有二十多個字模,用來防備一塊板裡面有重複出現的字。不用時,就用紙條做的標籤分類標出它們,每一者清個韻部製作乙個標籤,用木格儲存它們。有生僻字平時沒有準備的,馬上把它刻出來,用草火燒烤,很快可以製成。
不拿木頭製作活字模的原因,是木頭的紋理有的疏鬆有的細密,沾了水就高低不平,加上同藥物互相粘連,不能取下來;不如用膠泥燒製字模,使用完畢再用火烤,使藥物熔化,用手擦試它,那些字模就自行脫落,一點也不會被藥物弄髒。
2、原文。板印書籍,唐人尚未盛為之。五代時始印五經,已後典籍皆為板本。
慶曆中,有布衣畢昇,又為活板。其法用膠泥刻字,薄如錢唇,每字為一印,火燒慎嫌念令堅先設一鐵板,其上以松脂、蠟和紙灰之類冒之。欲印,則以一鐵範置鐵板上,乃密佈字印,滿鐵範為一板,持就火煬之;藥稍熔,則以一平板按其面,則字平如砥。
若止印三二本,未為簡易;若印數十百千本,則極為神速。常作二鐵板,一板印刷,一板已自布字,此印者才畢,則第二板已具,更互用之,瞬息可就。每一字皆有數印,如「之」「也」等字,每字有二十餘印,以備一板內有重複者。
不用,則以紙帖之,每韻為一帖,木格貯之。有奇字素無備者,旋刻之,以草火燒,瞬息可成。不以木為之者,文理有疏密,沾水則高下不平,兼與藥相粘,不可取;不若燔土,用訖再火令藥熔,以手拂之,其印自落,殊不沾汙。
公升死,其印為予群從所得,至今保藏。
活版翻譯。
3樓:
活版翻譯。活版翻譯:用雕板印刷書籍,唐朝人還沒有大規模地這麼做。
從五代馮道開始用雕版印刷五經,以後的經典文獻就都是雕版印刷的本子了。宋朝慶曆年間,有個叫畢昇的平民,又發明了活字版(印刷)。它的方法是:
用黏土刻字,字模薄得像銅錢邊緣似的,每個字刻乙個字模,用火燒使它堅硬。先設定一搭扮返塊鐵板,在它的上面用松脂、蠟混合著紙灰這一類東西覆蓋好。想要印刷,就把乙個鐵框子放在鐵板上面,於是在鐵框內密密地排上字模,排滿了一鐵框就成為一塊印版,把它拿到火上烘烤;待鐵板上的藥物稍稍熔化,就用一塊平板按在字模上面,那麼(所有排缺拿在板上的)字模就像磨刀石那樣平。
如果只印兩三本,不能算是簡便;如果印幾十乃至成百上千本,那就極其快速。知飢通常是做兩塊鐵板,這一塊在印刷,那一塊已另外在排字了,這塊印刷才完,第二塊板已經準備好了,兩塊相互交替使用,很短的時間就能完成。
語文文言文翻譯(全文),文言文線上翻譯(全文翻譯)
薛譚學謳 薛譚學謳 1 於秦青 未窮 2 青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞於郊衢回 3 撫節 4 悲歌,聲振 5 林木答,響遏 6 行動。薛譚乃謝 7 求反 8 終身不敢言歸。選自 列子 注 學謳 學唱.餞 用酒食送行.衢 大路 譯文 薛譚向秦青學習唱歌,還沒有學盡秦青的技藝,就自己說已經學完...
三借廬筆記文言文翻譯,文言文《狼》的全文翻譯
譯文蒲松齡先生的 聊齋志異 用筆精確簡約,他寓意的地方不著痕跡,他的筆法脫胎於諸子百家的文章,不只是與左史 龍門的文章相媲美。傳說蒲松齡先生住在鄉下,景遇落魄沒有伴偶,性格特別怪僻,當村中孩子的老師 就是私塾老師 家中貧窮自給自足,不求於人。創作這本書時,每到清晨就拿乙個大磁罌,裡面裝者苦茶,而且還...
文言文《狼》的原文,文言文《狼》的全文翻譯
原文 一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之並驅如故。屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。少時,一狼徑,其一犬坐於前。久之,目似瞑,意暇甚。屠...