1樓:裝甲擲彈兵水瓶
翻譯:謝太傅在乙個寒冷的雪天舉行家庭聚會,和子侄輩們談論詩文。不久,雪下大了,謝太傅高興地說:「這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?」
他哥哥的長子謝朗說:「差不多可以跟把鹽撒在空中相比。」他哥哥的女兒謝道韞說:
「不如比作柳絮憑藉著風漫天飛舞。"謝太傅高興得大笑起來。她就是謝太傅的大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。
原文:謝太傅(fù)寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:
「白雪紛紛何所似?」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。
」兄女曰:"未若柳絮因風起。"公大笑樂。
即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
《世說新語》是南朝時期所作的文言志人**集,由南朝宋臨川王劉義慶組織一批文人編寫,又名《世說》。 其內容主要是記載東漢後期到晉宋間一些名士的言行與軼事。
《世說新語》是中國魏晉南北朝時期「筆記**」的代表作,是我國最早的一部文言志人**集。它原本有八卷,被遺失後只有三卷。
在《世說新語》的3卷36門中,上捲4門——德行、言語、政事、文學,中卷9門——方正、雅量、識鑑、賞譽、品藻、規箴、捷悟、夙惠、豪爽,這13門都是正面的褒揚。另有下卷23門——容止、自新、企羨、傷逝、棲逸、賢媛、術解、巧藝、寵禮、任誕、簡傲、排調、輕詆、假譎、黜免、儉嗇、汰侈、忿狷、讒險、尤悔、紕漏、惑溺、仇隙。
擴充套件資料:
劉義慶(403~444年),南朝宋彭城(現江蘇徐州)人,曾任荊州刺史,愛好文學,《世說新語》是由他組織一批文人編寫的,是六朝志人**的代表作。
本是宋武帝劉裕之弟長沙王劉道憐的兒子,13歲時被封為南郡公,後過繼給叔父臨川王劉道規,因此襲封為臨川王。劉義慶自幼喜好文學、聰敏過人,深得宋武帝、宋文帝的信任,備受禮遇。
詩詞鑑賞《詠雪》選自《世說新語·言語》,它言簡意賅地勾勒了疾風驟雪、紛紛揚揚的下雪天,謝家子女即景賦詩詠雪的情景,展示了古代家庭文化生活輕鬆和諧的畫面。文章通過神態描寫和身份補敘,讚賞謝道韞的文學才華。「謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。
」文章第一句交代詠雪的背景。短短的十五個字,涵蓋的內容相當多。
東晉的謝氏家族是個赫赫有名的詩禮簪纓之家,為首的是謝太傅即謝安。在這樣的家族裡,遇到雪天無法外出,才有「講**義」的雅興。召集人兼主講人自然是謝安,聽眾是「兒女」們。
時間、地點、人物、事件全都說到了。
接著寫主要事件詠雪。其實是主講人出題考聽眾。主講人何以有此雅興?
原來是天氣發生了變化:「俄而雪驟」,早先也有雪,但不大,而此刻變成了紛紛揚揚的鵝毛大雪。這使主講人感到很高興,於是「公欣然曰:
『白雪紛紛何所似?』
兄子胡兒曰:『撒鹽空中差可擬。』兄女曰:
『未若柳絮因風起。』」答案可能不少,但作者只錄下了兩個:乙個是謝朗說的「撒鹽空中」;另乙個是謝道韞說的「柳絮因風起」。
主講人對這兩個答案的優劣未做評定,只是「大笑樂」而已,十分耐人尋味。
作者也沒有表態,卻在最後補充交代了謝道韞的身份,「即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。」這是乙個有力的暗示,表明他讚賞謝道韞的才氣。
2樓:匿名使用者
《詠雪》原文
謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?
」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。」兄女曰:
「未若柳絮因風起。」公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
《詠雪》譯文
乙個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得大了,太傅高興地說:「這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?
」他哥哥的長子胡兒說:「跟把鹽撒在空中差不多。」他哥哥的女兒道說:
「不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。」太傅高興得笑了起來。她就是謝太傅的長兄無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。
3樓:百度使用者
詠雪》譯文
乙個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得大了,太傅高興地說:「這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?
」他哥哥的長子胡兒說:「跟把鹽撒在空中差不多。」他哥哥的女兒道說:
「不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。」太傅高興的大笑了起來。謝道韞是謝太傅大哥的女兒,左將軍王凝之的妻子。
4樓:y1切清楚
在乙個寒冷的雪天
,進行家庭聚會,跟子侄輩的人講詩**。不久,雪下得更緊了,高興地說:「這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?」他哥哥的長子謝朗說:「跟把鹽撒在空中差不多。」他哥哥的女兒
說:「不如比作風把
吹得滿天飛舞。」
高興得笑了起來。
就是謝安的長兄謝無奕的女兒,
的妻子。
5樓:冬藍韻
原文:謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:
「白雪紛紛何所似?」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。
」兄女曰:"未若柳絮因風起。"公大笑樂。
即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
譯文:乙個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人講解詩文。忽然間,雪下大了,謝安高興地說:
「這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?」他哥哥的長子謝朗說:「把鹽撒在空中差不多。
」他哥哥的女兒謝道韞說:「不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。」謝安高興得笑了起來。
她就是謝太傅的大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。
6樓:慄爺
乙個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人講解詩文。忽然間,雪下大了,謝安高興地說:「這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?
」他哥哥的長子謝朗說:「把鹽撒在空中差不多。」他哥哥的女兒謝道韞說:
「不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。」謝安高興得笑了起來。她就是謝太傅的大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。
7樓:藍瑟
謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。
乙個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人談詩**。
俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?」
忽然間,雪下得緊了,太傅高興地說:「這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?」
兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。」
他哥哥的長子胡兒說:「跟把鹽撒在空中差不多。」
兄女曰:「未若柳絮因風起。」公大笑樂。
他哥哥的女兒道韞說:「不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。」太傅高興得笑了起來。
即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
道韞是太傅大哥謝無奕的女兒、左將軍王凝之的妻子。
8樓:匿名使用者
最新的在乙個寒冷的雪天
,把家人聚會在一起,跟子侄輩的人講解詩文。不久,天迅速地下起了大雪,謝太傅高興地說:「:
「這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?」他哥哥家的長子胡兒說:「跟把鹽撒在空中差不多。
」他哥哥家的女兒謝道韞說:「不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。」謝太傅高興得笑了起來。
謝道韞就是謝太傅的哥哥謝無奕的女兒,大書法家王羲之的第二個兒子的妻子。
〈世說新語〉 詠雪 原文及翻譯
9樓:你愛我媽呀
原文謝太傅(fù)寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?
」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。」兄女曰:
"未若柳絮因風起。"公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
譯文謝太傅在乙個寒冷的雪天舉行家庭聚會,和子侄輩們談論詩文。不久,雪下大了,謝太傅高興地說:「這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?
」他哥哥的長子謝朗說:「差不多可以跟把鹽撒在空中相比。」
他哥哥的女兒謝道韞說:「不如比作柳絮憑藉著風漫天飛舞。"謝太傅高興得大笑起來。她就是謝太傅的大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。
出處宋朝·劉義慶《世說新語·詠雪》
10樓:打你**
謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?
」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。」兄女曰:
「未若柳絮因風起。」公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
11樓:匿名使用者
譯文乙個大寒的時節,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得又大又急,太傅高興地問:「這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?
」他大哥的長子謝朗說:「這跟把鹽撒在空中差不多。」他大哥的女兒說道:
「不如把這比作柳絮憑藉著風而滿天飛舞。」太傅高興得笑了起來。她就是謝太傅的長兄無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。
主旨兄子胡兒的比喻更多的是形似,而兄女的比喻則是神似,兩人的比喻各有好處。
本文通過寫詠雪,表現了謝道韞的聰明智慧型,才華出眾。
在最後的公大笑了 表示太傅欣賞道韞的才華 而最後還特別介紹道韞證明他欣賞道韞的才華
12樓:匿名使用者
作者 劉義慶(403—約443),彭城(今江蘇徐州)人,南朝宋文學家。宋宗室,襲封臨川王贈任荊州刺史等官職,在政8年,政績頗佳。後任江州刺史,到任一年,因同情貶官王義康而觸怒文帝,責調回京,改任南京州刺史、都督加開府儀同三司。
不久,以病告退,元嘉21年死於建康(今南京)。劉義慶自幼才華出眾,愛好文學。除《世說新語》外,還有志怪**《幽明錄》。
《世說新語》是由他組織一批文人編寫的。
生平 劉義慶是劉宋武帝的堂侄,在諸王中頗為出色,且十分被看重。
〔一〕京尹時期15-30劉義慶15歲一路來平步青雲,其中任秘書監一職,掌管國家的圖書著作,有機會接觸與博覽皇家的典籍,對《世說新語》的編撰奠定良好的基礎,7歲公升任尚書左樸射〔相當於副宰相〕,位極人臣,但他的伯父劉裕首開篡殺之風,使得宗室間互相殘殺。因此劉義慶也懼有不測之禍,29歲便乞求外調,解除左樸射一職。
〔二〕荊州時期30-37劉義慶擔任荊州刺史,頗有政績。荊州地廣兵強,是長江上游的重鎮,在此過了8年安定的生活。
〔三〕江南時期37-42劉義慶擔任江州刺史與南袞州刺史,38歲開始編撰《世說新語》,與當時的文人、僧人往來頻繁。於42歲病逝於京師。劉義慶是個「為性簡素,寡嗜欲,愛好文義」的人,稱得上是文人政治家。
一生雖歷任要職,但政績卻乏善可陳,除了本身個性不熱衷外,最重要的原因就是不願意捲入劉宋皇室的權力鬥爭。
世說新語
義慶秉性簡素,寡嗜欲,愛好文義。招聚文學之士,遠近必至。當時有名的文士如袁淑、陸展、何長瑜、鮑照等人都曾受到他的禮遇。
撰有《世說新語》八卷,今本作三卷,還有36門.《世說新語》可能就是他和門下文人雜採眾書編纂潤色而成,是志人**集。這部書記載了自漢魏至東晉的遺聞軼事。所記雖是片言數語,但內容非常豐富,廣泛地反映了這一時期士族階層的生活方式、精神面貌及其清談放誕的風氣。
這部書對後世筆記**的發展有著深遠的影響,而仿照此書體例而寫成的作品更不繼其數,在古**中自成一體。書中不少故事,或成為後世戲曲**的素材,或成為後世詩文常用的典故,在中國文學史上具有重要地位,魯迅先生稱它為」名士的教科書」. 《世說新語》原為8卷,今本作3卷,分德行、言語、政事、文學、方正、雅量、識鑑、賞譽等36門,主要記晉代士大夫的言談、行事,較多地反映了當時士族的思想、生活和清談放誕的風氣。魯迅曾指出:
「這種清談本從漢之清議而來。漢末政治黑暗,一般名士議論政事,其初在社會上很有勢力,後來遭執政者之嫉視,漸漸被害,如孔融、禰衡等都被曹操設法害死,所以到了晉代底名士,就不敢再議論政事,而一變為專談玄理;清議而不談政事,這就成了所謂清談了。但這種清談的名士,當時在社會上仍舊很有勢力,若不能玄談的,好似不夠名士底資格;而《世說》這部書,差不多就可看做一部名士底教科書。
」劉義慶(403—444),彭城(今江蘇徐州市)人,南朝宋文學家。宋武帝劉裕侄,長沙景王劉道憐次子,繼於叔父臨川王劉道規,襲封臨川王,徵為侍中。文帝時,轉散騎常侍、秘書監,徙度支尚書,遷丹陽尹,加輔國將軍。
後任尚書左僕射,加中書令,出為荊州刺史,再轉任南兗州刺史,加開府儀同三司。後因疾還京,卒年四十一,諡康王。
義慶秉性簡素,寡嗜欲,愛好文義。招聚文學之士,遠近必至。當時有名的文士如袁淑、陸展、何長瑜、鮑照等人都曾受到他的禮遇。
撰有《世說新語》八卷,今本作三卷。《世說新語》可能就是他和門下文人雜採眾書編纂潤色而成。這部書記載了自漢魏至東晉的遺聞軼事。
所記雖是片言數語,但內容非常豐富,廣泛地反映了這一時期士族階層的生活方式、精神面貌及其清談放誕的風氣。這部書對後世筆記**的發展有著深遠的影響,而仿照此書體例而寫成的作品更不繼其數,在古**中自成一體。書中不少故事,或成為後世戲曲**的素材,或成為後世詩文常用的典故,在中國文學史上具有重要地位。
出處選自《世說新語-言語》。《世說新語》是中國魏晉南北朝時期志人**的代表作,由南朝宋國劉義慶編撰。依內容有:
「德行」、「言語」、「政事」、「文學」等,共三十六類,每類收有若干則,全書共一千多則,每則文字長短不一,有的數行,有的三言兩語,從此可見筆記**「隨手而記」的特性。《世說新語》善用對照、比喻、誇張、與描繪的文學技巧,不僅使它保留下許多膾炙人口的佳言名句,更為全書增添了無限光彩。《世說新語》除了文學欣賞的價值外,人物事蹟,文學典故、等也多為後世作者所取材,引用,對後來筆記影響尤其大。
編著者劉義慶(403~444),南朝宋宗室,襲封臨川王,曾任荊州刺史、江州刺史等職。 《宋書'宗室傳》說他「愛好文義」,「招聚文學之士,近遠必至」。著有《徐州先賢傳贊》九卷及《典敘》、志怪**《幽明錄》等。
劉義慶以前的志人(軼事)**有晉裴啟的《語林》、郭澄之的《郭子》等,均已散佚。《世說新語》雖被儲存了下來,但近代學者根據唐寫本殘卷考證,亦經後人刪改,與原貌已有很大出入。
重點○1撒鹽空中差可擬( 大致,差不多 )(相比 )
○2未若柳絮因風起(憑藉 )
○3講**義(講解 )(討論 )講解詩文
○4俄而雪驟( 不久,一會兒 )(急速,大 )
○5與兒女講**義(這兒當「子侄輩」講)
○6未若柳絮因風起 翻譯:不如(比作)柳絮憑藉大風飄起。
譯文乙個大寒的時節,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得又大又急,太傅高興地問:「這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?
」他大哥的長子謝朗說:「這跟把鹽撒在空中差不多。」他大哥的女兒說道:
「不如把這比作柳絮憑藉著風而滿天飛舞。」太傅高興得笑了起來。她就是謝太傅的長兄無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。
主旨兄子胡兒的比喻更多的是形似,而兄女的比喻則是神似,兩人的比喻各有好處。
本文通過寫詠雪,表現了謝道韞的聰明智慧型,才華出眾。
在最後的公大笑了 表示太傅欣賞道韞的才華 而最後還特別介紹道韞證明他欣賞道韞的才華
世說新語詠雪擴寫世說新語詠雪擴寫700字
700字擴寫copy難廢很大。乙個非常寒冷的冬天,謝太傅把一家人叫在一起吃涮羊肉。酒過三旬,菜過五味。過後,就坐在一起談 學。忽然間下起了雪,非常的大也非常的急。太傅高興的說 讓我們來場比賽。晚輩們說 我們就讓孩子們來說這場雪像什麼,誰說的像就給誰買糖吃。孩子們一一喊著說 好,好主意。有的說像鵝毛,...
世說新語所有的翻譯,世說新語 翻譯
一 譯文 南郡公桓玄還是小 孩時,和堂兄弟們各自養鵝來鬥。桓玄因為鵝常常鬥輸了,就非常惱恨他們的鵝。於是就在夜間到鵝欄裡。把堂兄弟的鵝全抓出來殺掉。天亮以後,家人全都被這事嚇呆了,說這是妖物作怪,去告訴車騎將軍桓衝。桓衝說 沒有可能引來怪異,定是桓玄開玩笑罷了!追問起來,果然如此。二 原文 原文 桓...
世說新語翻譯,《世說新語》兩則 原文和翻譯
魏文帝忌弟任城王驍壯。因在卞太后 門合 共圍棋,並啖棗,文帝以毒置諸棗蒂 中。自選可食者而進,王弗悟,遂雜進之。既中毒,太后索水救之。帝預敕左右毀瓶罐,太 後徒跣趨井,無以汲。須臾,遂卒。復欲害東阿,太后曰 汝已殺我任城,不得復殺我東 阿 翻譯在247頁,我複製不下來。你自己看。陳元方十一歲那年,拜...