世說新語中文言文的翻譯,翻譯古文(世說新語)

2021-04-27 21:26:08 字數 3397 閱讀 6927

1樓:匿名使用者

管寧和華歆一起鋤菜園copy子,掘出了一塊bai金子,管寧du

如同沒見到一樣,照常zhi

幹活;華歆將金子拿到手裡看了dao看,然後扔掉了。管寧和華歆一起同席讀書,門外邊有**的儀仗喧嘩而來,管寧聽而不聞照樣念書,華歆則放下書跑出去看熱鬧去了。等華歆回來,管寧已經將坐席割開,表示志趣不同,要和華歆分座。

說:你不是我的朋友啊

2樓:老思想

管寧和華bai歆一起鋤菜園子,在地du

上掘出了一塊zhi金子,管寧如dao

同沒見到一樣,照回常幹活;華歆將金子拿到答手裡看了看,然後扔掉了。管寧和華歆一起同席讀書,門外邊有**的儀仗喧嘩而來,管寧聽而不聞照樣念書,華歆則放下書跑出去看熱鬧去了。等華歆回來,管寧已經將坐席割開,表示志趣不同,要和華歆分座。

說:你不是我的朋友啊

3樓:匿名使用者

管寧和華歆

復一塊在菜園裡鋤菜,見到制地上有一片金子。管寧照樣揮鋤,看待金子與瓦石沒有兩樣;華歆卻拿了起來,然後扔掉。他們又曾經坐在一領席子上讀書,有人坐著華貴的車子經過。

管寧照樣讀書,華歆則停下讀書出去看。管寧把席子割開與華歆分坐,說:「您不是我的朋友。」

4樓:匿名使用者

原文復:

管寧華歆共園中制鋤菜,見地有片金,管bai揮鋤與瓦石不異,du華捉而擲去之。又嘗同席zhi讀書,有乘dao軒冕過門者,寧讀如故,歆廢書出看。寧割席分坐:「子非吾友也。」

譯文:管寧和華歆一起鋤菜園子,掘出了一塊金子,管寧如同沒見到一樣,照常幹活;華歆將金子拿到手裡看了看,然後扔掉了。管寧和華歆一起同席讀書,門外邊有**的儀仗喧嘩而來,管寧聽而不聞照樣念書,華歆則放下書跑出去看熱鬧去了。

等華歆回來,管寧已經將坐席割開,表示志趣不同,要和華歆分座。說:你不是我的朋友啊

5樓:■灬阝xiao瀦兕

管寧華歆共園中鋤

來菜,見地有片金源。管揮鋤與瓦石不異,華捉而擲去之。又嘗同席讀書,有乘軒冕過門者,寧讀如故,歆廢書出看。寧割席分坐曰:「子非吾友也。」

譯文:管寧和華歆一塊在菜園裡鋤菜,見到地上有一片金子。管寧照樣揮鋤,看待金子與瓦石沒有兩樣;華歆卻拿了起來,然後扔掉。

他們又曾經坐在一領席子上讀書,有人坐著華貴的車子經過。管寧照樣讀書,華歆則停下讀書出去看。管寧把席子割開與華歆分坐,說:

「您不是我的朋友。」

6樓:匿名使用者

原文:管寧華歆共園中鋤菜,見地有片金,管揮鋤與瓦石不異,華捉版而擲去之。又嘗同權席讀書,有乘軒冕過門者,寧讀如故,歆廢書出看。寧割席分坐:「子非吾友也。」

譯文:管寧和華歆一起鋤菜園子,掘出了一塊金子,管寧如同沒見到一樣,照常幹活;華歆將金子拿到手裡看了看,然後扔掉了。管寧和華歆一起同席讀書,門外邊有**的儀仗喧嘩而來,管寧聽而不聞照樣念書,華歆則放下書跑出去看熱鬧去了。

等華歆回來,管寧已經將坐席割開,表示志趣不同,要和華歆分座。說:你不是我的朋友啊

翻譯古文(世說新語)

7樓:匿名使用者

溫嶠出任劉琨的使節剛到江南來。這時,江南的政權建立工作剛著手,法紀還沒有制定,社會秩序不穩定。溫嶠初到,對這種種情況很是擔憂。

接著便去拜訪丞相王導,訴說晉帝被囚禁流放、社稷宗廟被焚燒、先帝陵墓被毀壞的酷烈情況,表現出亡國的哀痛。溫嶠忠誠憤慨的感情深厚激烈,邊說邊哭,王導也隨著他一起流淚。溫嶠敘述完實際情況以後,就真誠地訴說結交之意,王丞相也深情地接納他的心願。

出來以後,他高興地說:「江南自有管夷吾那樣的人,這還擔心什麼呢!」

《世說新語》古文翻譯

8樓:招財zq燻

晉武帝對和嶠說:「朕打算先把王武子痛哭一頓,然後賜給他爵位。」和嶠說:

「王武子相貌英俊,為人豪爽,這麼做臣恐怕他不會服氣。」晉武帝於是就如來王武子,嚴厲地斥責他,然後說:「你知道羞愧說了嗎?

」王武子說:「關於「尺布鬥粟」這種比喻兄弟間因利害衝突而不和的傳言,一向都被陛下所看不起!它能讓人疏遠親情,臣卻不能做到疏遠親情。

因為這個原因,偶在陛下面前感到慚愧啊。」

麻煩採納,謝謝!

9樓:匿名使用者

晉武帝告訴和嶠(王武子姐夫、大臣)說:「我想先痛罵王武子,然後賜他爵位。」和嶠說:

「武子才華出眾,為人直爽,恐怕不會屈服。」於是武帝召見王武子,狠狠地斥責他,趁機說:「你知道羞愧了嗎?

」武子說:「關於「尺布鬥粟」比喻兄弟不和之謠(當時武帝在整自己弟弟),我常為陛下感到羞愧!它能讓關係疏遠的人親近,我不能讓關係親近的人疏遠啊!

我因為這一點愧對於陛下。」

10樓:飄盪雲空

華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難之①。朗曰:「幸尚寬,何為不可?

」後賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:「本所以疑,正為此耳。

既已納其自託,寧可以急相棄邪②!」遂攜拯如初。世以此定華、王之優劣。

【注釋】

①避難(nàn):這裡指躲避漢魏之交的動亂。輒:立即;就。

②疑:遲疑;猶豫不決。納其自託:接受了他的託身的請求,指同意他搭船。

【譯文】華歆、王朗一同乘船避難,有乙個人想搭他們的船,華歆馬上對這一要求表示為難。王朗說:「好在船還寬,為什麼不行呢?

」後來強盜追來了,王朗就想甩掉那個搭船人。華歆說:「我當初猶豫,就是為的這一點呀。

已經答應了他的請求,怎麼可以因為情況緊迫就拋棄他呢!」便仍舊帶著並幫助他。世人憑這件事來判定華歆和王朗的優劣。

11樓:匿名使用者

德行第一

一陳仲舉禮賢

1.陳仲舉①言為士則,

行為世範②,登車攬轡③,有澄清天下之志。為豫章④太守,至,便問徐孺子⑤所在,欲先看之。主薄⑥白:

" 群情慾府君先入廨⑦。" 陳曰:" 武王式商容之閭⑧,席不暇暖。

吾之禮賢,有何不可?"

「注釋」

①陳仲舉:陳蕃,字仲舉,東漢末年人。與竇武等人謀除宦官不成,被害。

②言為士則,行為世範:言行成為當時人們的楷模。

③登車攬轡:指為官上任。轡(p i ):馬韁繩。

④豫章:漢代郡名,治所在今江西南昌。

⑤徐孺子:豫章郡隱士。

⑥主薄:掌管文書的官吏。

⑦廨(xi ):官署。

⑦武王式商容之閭:武王,周武王。式,同" 軾" ,車前作扶手的橫木,此為動詞,意思是乘車時雙手扶軾,以示敬意。商容:殷商時期的賢哲,老子的老師。閭:里巷的門。

「譯文」

陳仲舉(陳蕃)的言行成為當時讀書人的楷模,為官剛上任,就有澄清天下的志向。擔任豫章太守時,一到南昌就問徐孺子住**,要去探望他。主薄說:

" 大家夥兒的意思,是請太守您先到官府去。" 陳仲舉說:" 從前,周武王乘車經過賢人商容家門口,俯首而立。

敬賢禮士,席不暇暖,我要去拜訪一下賢人,有什麼不應該呢?"

復兒子書文言文翻譯,《世說新語》原文及翻譯

線上兼職社 書名 復兒子書 原文 來信均悉,茲再匯汝日本洋五百元。兒自去國至今,為時不過四月,何攜去千金業皆散盡?是甚可怪 汝此去,為求學也。求學宜先刻苦,又不必交友酬應。千金之資,亦足用一年而有餘,何四月未滿即己告罄?汝苟在理應用者,雖每日百金,力亦足以供汝,特汝不應若是耳。汝如此浪費,必非飲食之...

世說新語所有的翻譯,世說新語 翻譯

一 譯文 南郡公桓玄還是小 孩時,和堂兄弟們各自養鵝來鬥。桓玄因為鵝常常鬥輸了,就非常惱恨他們的鵝。於是就在夜間到鵝欄裡。把堂兄弟的鵝全抓出來殺掉。天亮以後,家人全都被這事嚇呆了,說這是妖物作怪,去告訴車騎將軍桓衝。桓衝說 沒有可能引來怪異,定是桓玄開玩笑罷了!追問起來,果然如此。二 原文 原文 桓...

世說新語詠雪翻譯世說新語詠雪原文及翻譯

翻譯 謝太傅在乙個寒冷的雪天舉行家庭聚會,和子侄輩們談論詩文。不久,雪下大了,謝太傅高興地說 這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?他哥哥的長子謝朗說 差不多可以跟把鹽撒在空中相比。他哥哥的女兒謝道韞說 不如比作柳絮憑藉著風漫天飛舞。謝太傅高興得大笑起來。她就是謝太傅的大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。原文...