1樓:匿名使用者
順治七年冬天,我從小港出發,打算到蛟川縣城去,讓書童用夾書的木版捆著書跟著我。當時太陽已經落山,傍晚的雲霧環繞著山林。看看離城還有兩里路,便向船伕問道:
「還能趕得上南門開嗎?」船伕仔細看了看書童,回答道:「慢慢走還趕得上,快走就關了。
」我以為他是拿我開玩笑,心裡很生氣,就快步趕路。走到了一半路程的時候,書童摔了一跤,捆書的繩子斷開,書也散了,他哭哭啼啼沒有馬上起來。等我們收拾好書,把書捆好繼續前進,城門已經關上了。
我心裡頓時豁然開朗,想起船伕說的話非常合乎事理。天下因為急躁而導致失敗,直到天黑也無處歸宿的人,就和這一樣啊!
2樓:匿名使用者
順治七年冬天,我從小港想要進入鎮海縣城,吩咐小書童用木板夾好捆紮了一大疊書跟隨著。
這個時候,偏西的太陽已經落山,傍晚的煙霧纏繞在樹頭上,望望縣城還有約摸兩里路。趁便問那擺渡的人:「還來得及趕上南門開著嗎?
」那擺渡的人仔細打量了小書童,回答說:「慢慢地走,城門還會開著,急忙趕路城門就要關上了。」我聽了有些動氣,認為他在戲弄人。
快步前進剛到半路上,小書童摔了一跤,捆紮的繩子斷了,書也散亂了,小書童哭著,沒有馬上站起來。等到把書理齊捆好,前方的城門已經下了鎖了。
我這時才覺得自己先前的做法不對而茫然自失,想到那擺渡的人說的話接近哲理。天底下那些因為急躁魯莽給自己招來失敗、弄得昏天黑地到不了目的地的人,大概就像這樣的吧!
3樓:匿名使用者
庚寅冬,予自小港欲入蛟川城,命小奚以木簡束書從。時西日沉山,晚煙縈樹。望城二里許,因問渡者尚可得南門開否?
渡者熟視小奚,應曰:「徐行之,尚開也;速進,則闔。」予慍為戲,趨行。
及半,小奚僕,束斷書崩,啼未即起,理書就束,而前門已牡下矣。予爽然,思渡者言近道。天下之以躁急自敗,窮暮而無所歸宿者,其猶是也夫!
其猶是也夫
順治七年冬天,我從小港出發,打算到蛟川縣城去,讓書童用夾書的木版捆著書跟著我。當時太陽已經落山,傍晚的雲霧環繞著山林。看看離城還有兩里路,便向船伕問道:
「還能趕得上南門開嗎?」船伕仔細看了看書童,回答道:「慢慢走還趕得上,快走就關了。
」我以為他是拿我開玩笑,心裡很生氣,就快步趕路。走到了一半路程的時候,書童摔了一跤,捆書的繩子斷開,書也散了,他哭哭啼啼沒有馬上起來。等我們收拾好書,把書捆好繼續前進,城門已經關上了。
我心裡頓時豁然開朗,想起船伕說的話非常合乎事理。天下因為急躁而導致失敗,直到天黑也無處歸宿的人,就和這一樣啊!就和這一樣啊!
賞析:這一組文章,是用兩篇散文畫龍,又借孔孟語錄點睛:速度問題,要從實際情況衡量,能快則快,須慢就慢。不能快卻求快,適得其反;慢慢來,作好充分準備,倒是水到渠成。
這裡的關鍵是從實際出發,充分估計事態發展的趨勢,把握事物發展過程的規律,排除鼠目寸光的干擾,作出比較科學的預見。
小到二里的路程,對於成年人來說,不緊不慢二十分鐘篤定走進城門。但是,渡者聽到詢問,還須「熟視」瘦小的書童再說:他的肩頭那麼嫩,他的雙腿這麼細,而他身邊的一捆書幾乎齊腰,捆紮書籍的繩子又不牢靠。
這就表明,在城門關上之前的有限時間裡,小書僮是要完全避免摔跤的折騰的;而要避免摔跤,就須徐徐走去。看起來,速度放慢了,時間會拖長,但換來的,卻是小書僮力能勝任,尤其是不出意外,這樣,時間反倒贏回來了。顯然,這樣的考慮是滲透著快與慢的辯證思維的,卻為毫無辯證觀點的人所不解,甚至譏之為兒戲。
大到戰爭的勝利,也不可躁急從事,而要從一件件小事做起,從我做起,才能爭取得到。夏後相在失敗以後,不是不服氣,最好明天再戰,拿出顏色給對方看看,而是分析原因,找到根子,艱苦奮鬥,戰勝自己。在他看來,這次失敗,既然不是我方的外因(地不淺,民不寡)使然,那麼,就是我方的內因所致,具體地說,就是「吾德薄而教不善」決定了的。
——顯然,這是深切反思和深刻**以後得出的結論。我們可以從他日後力求改正的幾個方面想見此前的所作所為:一是無視玩物喪志,表現在貪圖享受,縱情娛樂,講究修飾;二是漠視道德規範,表現在待人不講禮貌,用人不講賢能。
——如此氣氛瀰漫在家庭內外,乃至部落國家,一旦發生戰爭,遭遇失敗,就是十分自然的了。所以,甘澤之敗,無異於在夏後相臉上擊一猛掌,使他在清醒以後定下了「厚德善教」的長期戰略,並以此作為回答躁急請戰者以「不可」的堅強後盾。——這裡提出「長期」二字,請問「長」到什麼時候?
應該說,在夏後相那裡,是沒有一張時間表的,總之是要長到上述各方面都撥亂反正了。有顯著成效了,在精神和物質兩方面都有壓倒對方的優勢了,才可一戰。所以,相對於以速戰求速勝的六卿來說,夏後相對勝利的期望要久遠得多,他甚至很有「只知耕耘,不問收穫」的味道。
哪知如此專心致志於戰略調整的結果,卻是僅僅一週年後,有扈氏自來順從,夏後相不戰而勝。這就不能不使人信服這樣一條真理:外因只是事物發生變化的條件,內因才是事物發生變化的根據。
可惜,《小港渡者》的作者和《期年而有扈氏服》中的六卿在事情當初是認識不到這一點的。周容對渡者的「熟視小奚」,感覺遲鈍,對渡者的回答,慍以為戲,一意趨行,直到束斷書崩,倉促之中眼看城門關閉而不得入,才在爽然自失之中感悟渡者之言近乎道,利於行,記之以誡後人。六卿好勝心切,也一定悻悻於夏後相對他們「請復之」的不以為可,直到期年以後,內部整治得體,國力強盛,前敵不戰而服,才會擊節長嘆道:
天下之不以躁急自敗,反以緩國自強而勝人者,其猶是也夫,其猶是也夫!
人們在感嘆之餘,才始領悟孔孟語錄並不我欺
4樓:匿名使用者
清順治七年的冬天,我從小路想要進入蛟州城,讓小書童用木簡捆著書跟從我.這個時候夕陽下山,傍晚時大地蒸發的霧氣繚繞著樹木,遙望蛟州城還有兩裡多路.於是問渡船人:
「(現在從這裡過去)尚且還能趕上南門開著嗎?」渡船人仔細觀察小書童,回答說:「慢慢走,尚且還開著;快速地前進,那麼門就關了。
」我不高興(他)拿這個開玩笑。快步行走到一半,小書童摔倒了,捆書的繩子斷了,書倒塌下來,小書童哭著沒有立刻起來。整理並捆紮完書籍,然而南門已上鎖了。
我心裡豁然開朗,想起船伕說的話非常合乎事理。天下因為急躁而導致失敗,直到天黑也無處歸宿的人,大概就像這樣的吧!
文言文翻譯
5樓:勢曼華楚戌
大意翻譯:
高梁橋下的河水從西山深峽谷中流淌過來,經過此地流入河裡。一千匹白色的帶子一般,微風吹過水面就像羅紋紙(一種紙張)。河堤築在水中,被兩條河夾著。
堤上有四行綠色的楊數,樹木古老枝葉繁盛,一棵大樹的樹蔭,可以鋪好幾張席子,從葉子縫隙中垂下的光線有一丈多長。
河岸北邊寺廟道院非常多,紅門大殿,綿延好幾十里遠。對面遠處的樹木,高矮成林,中間幾處水田,西山好像人盤著螺旋狀的頭髮,聳立在樹林河水之間。
極樂寺離橋大約三里路,道路的風景也很好,馬在綠蔭下前行,就像給馬車做的車棚。佛殿前有幾株「剔牙松」,松樹軀幹碧綠嫩黃,斑駁疏落就像大魚的魚鱗,松樹大約有七八圍(一人環抱的長度叫做圍)粗。
空閒時節,我曾經和黃思立等先生一起來這裡遊玩。我的弟弟袁中郎說:「這個地方就像錢塘、蘇堤」。
黃思立也認為是。我於是感慨西湖美景,我夢到很多次了,什麼時候能掛起進賢冠(掛進賢冠,意思是辭去官職,掛起官帽,讓給賢能的人),充當西湖六橋底下的遊客,了卻我一段山水情緣?
原文:高梁橋在西直門外,京師最勝地也。兩水夾堤,垂楊十餘里,流急而清,魚之沉水底者鱗鬣皆見。
精藍棋置,丹樓珠塔,窈窕綠樹中。而西山之在幾席者,朝夕設色以誤遊人。當春盛時,城中士女雲集,縉紳士大夫非甚不暇,未有不一至其地者也。
三月一日,偕王生章甫、僧寂子出遊。時柳梢新翠,山色微嵐,水與堤平,絲管夾岸。趺坐古根上,茗飲以不酒,浪紋樹影以為侑,魚鳥之飛沉,人物之往來以為戲具。
堤上遊人,見三人枯坐樹下若痴禪者,皆相視以為笑,而余等亦竊謂彼宴中人喧囂怒詬,山情水意,了不相屬,於樂何有也?少頃,遇同年黃昭質拜客出,呼而下,與之語,步至極樂寺,觀梅花而返。
譯文高梁橋在西直門外,是京城風景最優美的地方。兩條河夾著堤岸,垂楊柳蜿蜒了十餘里,水流又急又清,魚沉到了水底,魚鱗和魚鰭都看得清楚。佛寺星羅棋布,紅樓朱塔,在綠樹的映襯下顯得格外的美麗。
而從西山為遊人所設下的坐席上看到的景致早晚都不一樣,彷彿是故意用來娛樂遊人的一樣。當春意正濃時,城裡的達官貴人,只要不是特別的沒空都會來這裡遊覽一番。
三月一號那一天,帶著王袗和和尚寂子一起去遊覽。當時的楊柳剛剛抽芽,山色霧靄冥蒙,水與河堤齊平,兩岸**聲不斷。盤腿坐在古樹根上,把茶當作酒來品飲,綠樹浪影好似勸人暢飲的**和錦帛一般,清清的水讓我產生錯覺,彷彿魚在天上飛,鳥在水裡游一般,人來人往,也好似這景致的一部分。
河堤上的遊人看到我們三個人呆坐在古樹上,像傻和尚一樣,紛紛相視而笑。而我們是在笑他們在這裡設下宴席,喧囂怒詬,和這美景絲毫不相襯,也不知樂從何來。過了一會兒,遇到了同一年登科的黃煒,叫他下來,與他交談了一會兒,步行到極樂寺觀賞了梅花,接著就回家了。
6樓:杰仔悠悠
漢元帝見到王昭君之後,才知道她有絕美的姿色,有些後悔,然後想到自己是被欺騙了,但是事情已經成定局,因此放她去了。
庖丁為文惠君解牛。牛發怒著吼叫,文惠君感到害怕,庖丁用刀刺牛,牛死了。大王看到他技術這麼高,感到懷疑,庖丁解除了他的疑惑。
文惠君才理解了其中的道理,臉色稍稍緩和了一些。文惠君此後用這種方法治理國家,最終解除了內憂外患。
陳勝死後,眾豪傑推舉項羽為統帥。約定先攻入咸陽者稱王。沒想到劉邦先攻下咸陽,項羽在鴻門設宴,想要殺劉邦,但是意志不堅定,范增舉起玉珏來督促他。
樊噲闖了進來,聲討秦王殺人唯恐不能殺完,並且舉例說出劉邦對待項羽的事情,用來警告項羽不要令反秦的大事不能成功。
晉人有一塊兒美玉,鄰居覬覦他的美玉,多次偷盜沒有得手,為了斷絕鄰居的念頭,晉人於是率領妻子和兒子到了桃源盡頭,路上遇到一條大河,借來船隻度過江河,後來到達了沒有人的地方,但是卻聽到了美妙的聲音,眼所能看見的地方,什麼也沒看見,他的兒子抬起頭,看見了乙隻大鵬鳥,騰起雲氣,想要往南飛。妻子和兒子都認為這是乙個好地方,於是定居在了這裡。
古文翻譯問題,文言文翻譯問題
我暈哦,樓主這裡少了幾個字,害我迷糊半天,查了許久才找到原文。這句是這樣的 茜頗偉於器,子高不勝,齧被,被盡裂。茜慾且止,曰 得無創巨汝邪?子高曰 身是公身也,死耳,亦安敢愛?茜益愛憐之 語出馮夢龍的 情史 呃,這句話很yd啊 說 陳茜胯下 很大,他和韓子高演斷背山時,韓子高受不了,疼得用牙去咬被子...
翻譯以下文言文,翻譯下列古文
是這段吧?五員亡,荊急求之,登太行而望鄭曰 蓋是國也,地險而民多知 其主,俗主也,不足與舉。去鄭而之許,見許公而問所之。許公不應,東南向而唾。五員再拜受賜,曰 吾知所之矣。因如吳,過於荊,至江上,欲涉,見一丈人,刺小船,方將漁,從而請焉。丈人度之,絕江。問其名族,則不肯告,解其劍以予丈人,曰 此千金...
唇亡齒寒古文翻譯,唇亡齒寒文言文翻譯
唇亡齒寒 原文 吳為邾故,將伐魯,問於叔孫輒。叔孫輒對曰 魯有名而無情,伐之,必得志焉。退而告公山不狃。公山不狃曰 非禮也。君子違,不適仇國。未臣而有伐之,奔命焉,死之可也。所託也則隱。且夫人之行也,不以所惡廢鄉。今子以小惡而欲復宗國,不亦難乎?若使子率,子必辭,王將使我。子張疾之。王問於子洩,對曰...