一句文言文翻譯,一句古文翻譯

2021-05-28 06:16:46 字數 3859 閱讀 3350

1樓:半路遇到狗

哪句文言文?~ o(* ̄▽ ̄*)o

2樓:長劍帶風

燕護衛百戶倪諒上疏狀告燕官校於諒,周鐸等人的見不得人的事。

倪諒 於諒,周鐸是人名

燕護衛百戶,燕官校 是官職

變 同辯

3樓:亢闌招曦晨

現在我從經傳中採集,又涉及到民間歌謠;向閱歷多的人詢問,在實踐中驗證;記錄從農耕技術開始,到醋醬的製作結束。維持生計的職業,沒有不完整記錄的,命名為《齊民要術》。

一句文言文翻譯

4樓:不隨意

【譯文】長橋橫臥在渭水上,(人們看了要驚訝:)天上沒有云,怎麼出現了龍?在樓閣之間架木築成的通道橫空而過,彩色斑斕,(人們看了要詫異:

)不是雨過天晴,**來的彩虹?樓閣隨著地勢高高低低,使人迷糊,辨不清東西方向。

——《阿房宮賦》

願對你有所幫助!

5樓:我是王順利

長橋橫臥在渭水上,天上沒有云卻怎麼出現了龍(形容長橋像龍一樣)?在樓閣之間架木築成的通道橫空而過,彩色斑斕,不是雨過天晴,**來的彩虹(形容通道像彩虹一樣壯觀美麗)?

望採納,好好學習,天天向上。。

6樓:匿名使用者

那長橋臥在水面上樣子像蛟龍,可是沒有一點雲彩,怎麼會有蛟龍飛騰?那樓閣之間的通道架在半空像彩虹,可是並不是雨過天晴,怎麼會有虹霓產生?高高低低的樓閣,幽冥迷離,使人辨不清南北西東。

一句古文翻譯

7樓:匿名使用者

1、請bai翻譯:向吾不為斯役,du則久已病矣。

正確zhi翻譯應該是:dao

如果我以前(當版初)不做這個差事,那麼權

我早就困頓不堪了。

【解析】

“向”在這裡有假設的意思,但是同時“向”作“以前、先前、當初”講的基本意思同時還保留著,所以,應該翻譯作“如果以前”或“如果當初”才準確。

2、“一個從前多次立下戰功的大臣,如今犯了錯,皇上要懲罰他,人們勸說皇上想想他的功勞,赦免他。而皇上就算他功勞再大,犯了錯誤也要懲罰。”

這個治國策略可用一個什麼成語概括?

這個治國策略是:賞罰分明。

意思是:該賞的賞,該罰的罰。形容處理事情嚴格而公正。

8樓:歲月不寒

1、翻譯:來如果我不做這個差事

源,那麼我早就困

苦不堪了。

2、賞罰分明

【成語】:賞罰分明

【拼音】:shǎng fá fēn míng【zdic.net 漢 典 網】

【解釋】:該賞的賞,該罰的罰。形容處理事情嚴格而公正。

【出處】:漢·王符《潛夫論·實貢》:“賞罰嚴明,治之材也。”《漢書·張敞傳》:“敞為人敏疾,賞罰分明。”

【近義詞】:賞罰嚴明

【反義詞】:賞罰不當、賞罰不明

【語法】:主謂式;作謂語、定語;含褒義

一句話文言文,翻譯一下,等

9樓:匿名使用者

殊不知這是禽獸的威風,人家不理他,實在戲弄他而已。

《牧豎》

兩牧豎入山至狼穴,穴有小狼二,謀分捉之。各登一樹,相去數十步。少頃大狼至,入穴失子,意甚倉皇。

豎於樹上扭小狼蹄耳故令嗥;大狼聞聲仰視,怒奔樹下,號且爬抓。其一豎又在彼樹致小狼鳴急;狼輟聲四顧,始望見之,乃舍此趨彼,跑號如前狀。前樹又鳴,又轉奔之。

口無停聲,足無停趾,數十往復,奔漸遲,聲漸弱;既而奄奄僵臥,久之不動。豎下視之,氣已絕矣。

今有豪強子,怒目按劍,若將搏噬;為所怒者,乃闔扇去。豪力盡聲嘶,更無敵者,豈不暢然自雄?不知此禽獸之威,人故弄之以為戲耳。

有兩個牧童進了深山,來到一個狼洞跟前,發現洞裡有兩隻小狼。兩個牧童一個人抓了一隻小狼,然後分頭爬到兩棵樹上,相距約有幾十步遠。過了不一會兒,大狼回來了,進了狼洞,發現丟了狼崽,神態很驚慌。

一個牧童在樹上扭小狼的蹄子和耳朵,故意讓它嚎叫;大狼聽見叫聲,抬頭一看,怒衝衝地跑到這裸樹下,一邊狂嚎一邊爬抓;另一個牧童在另一棵樹上擰小狼的蹄子,扭它的耳朵,讓小狼叫得更慘。大狼停下來,四處一望,又發現了“目標”,於是舍了這裡奔向那裡,不停的又跳又叫,和先前的形狀一模一樣。

這時候,先前那樹上的小狼又被樹上的牧童扭得直叫,大狼又轉身子跑回來,嘴裡不停地嚎叫,四隻蹄子不停地奔跑。在往返跑了幾十趟之後,大狼的來回奔跑速度逐漸慢下來,嚎叫的聲音也逐漸微弱了。又過了一會兒,終於體力不支倒在地上,很長時間也沒動彈。

兩個牧童下來一看,大狼已經斷氣了。

當今世上豪強的人,怒目猙獰,手按寶劍,彷佛要和別人搏鬥甚至恨不得吃掉他人,但人家不理他,合上扇子,安然的離去。這個豪強聲嘶力竭後,由於沒有人和他爭辯,豈不得意,自以為了不起?殊不知這是禽獸的威風,人家不理他,實在戲弄他而已。

翻譯一句古文

10樓:心a水晶

有才能的人要被提撥,使其富貴,委其重任,成為管理人才.不學無術的人要被限制,使其貧賤,能夠被管制,成為被使喚的人.墨家崇尚賢能 ,鄙視貧賤,

是一種偏頗的用人見解

11樓:匿名使用者

[原文白話譯文]: 才能德行好的人推舉任用,財富多了身價珍貴,任命為官長.不成材者挑出來不任用,窮苦而貧賤.充當服役的人.

{釋義] 墨家崇尚[賢能] 鄙視[貧賤]是一種[偏頗]的用人見解.

翻譯一句文言文。

12樓:匿名使用者

出自《歸田與友人》,是屠赤水的小品文

屠赤水(1542-1605):明代戲曲家、文學家屠隆,號赤水。

在《翠娛閣評選十六名家小品》 中《翠娛閣評選屠赤水先生小品卷之二》可以找到原文。

三月紅錦映水是寫景。

三月是時間。正是春暖花開的時候,伏下後面的美人出場。

紅錦估計有兩層含義,一是紅色的花,二是紅色繡幕。由於前句是“傍池桃樹數株”,所以紅錦有可能指絢麗的桃花。

映水指出地點在水邊啦。

這六個字就描畫出一幅漂亮的春景。

如阿房迷樓,比喻這裡樓閣和美人猶如阿房宮中的一樣,五步一樓,十步一閣;廊腰縵回,簷牙高啄。是用典,具體參見杜牧的《阿房宮賦》,化用“高低冥迷,不知西東。”一句。

萬美人盡臨妝鏡,很多美人都到梳妝鏡子前面,就是都化妝去了,美人打扮自己~也請參見《阿房宮賦》,看第二段關於美人等候臨幸的描寫。

這篇文章很難找到……不過據我所知,《明清閒情小品賞析》這本書裡面也有收錄

資料:《阿房宮賦》中有關的兩段:

六王畢,四海一,蜀山兀,阿房出。覆壓三百餘里,隔離天日。驪山北構而西折,直走咸陽。

二川溶溶,流入宮牆。五步一樓,十步一閣;廊腰縵回,簷牙高啄;各抱地勢,鉤心鬥角。盤盤焉,囷囷焉,蜂房水渦,矗不知其幾千萬落。

長橋臥波,未云何龍?複道行空,不霽何虹?高低冥迷,不知西東。

歌臺暖響,春光融融;舞殿冷袖,風雨悽悽。一日之內,一宮之間,而氣候不齊。

妃嬪媵嬙,王子皇孫,辭樓下殿,輦來於秦。朝歌夜弦,為秦宮人。明星熒熒,開妝鏡也;綠雲擾擾,梳曉鬟也;渭流漲膩,棄脂水也;煙斜霧橫,焚椒蘭也。

雷霆乍驚,宮車過也;轆轆遠聽,杳不知其所之也。一肌一容,盡態極妍,縵立遠視,而望幸焉;有不見者,三十六年。

原文:一出大明門,與長安隔世夜臥,絕不作華清馬蹄,夢家有采芝堂。堂後有樓三間。雜植小竹樹。

臥房廚灶都在竹間,枕上常啼鳥聲,宅西古桂二章。百數十年物。秋來花髮香滿庭,中隙地鑿小池,栽紅白蓮。

傍池桃樹數株,三月紅錦映水,阿房迷樓,萬美人盡臨妝鏡,又有芙蓉蓼花,令秋意瑟更,喜貧甚道民景態清泠,都無吳越間士大夫家華豔氣。翠色娟娟咽滌竹。妖香奕奕露凝花。

標點是我加的,不知道斷句有沒有錯誤。

13樓:匿名使用者

三月的紅錦照映著河水

求一句文言文的翻譯,謝謝,求一句文言文翻譯!謝謝

本草綱目 中的刀豆,在 神農本草經 中沒有記載。只有近來的小書裡,記載它性暖,可以補人體陽氣的根本。又有人病後一直嘔吐,其聲音被鄰居家聽到了,有人讓拿刀豆的子,用燒存性的方法炮製後 燒到外部焦黑,一部分已碳化,內部還沒燒透,還保持原有的性狀 用白開水調兩錢服下,嘔吐即刻停止。這也是取刀豆有降氣歸元的...

愛民如子文言文翻譯,求一句文言文的翻譯

新唐書 循吏傳 出自唐代孫樵。原文 何易於,不詳何所人及何以進。為益昌令。縣距州四十里,剌史崔樸常乘春與賓屬泛舟出益昌旁,索民挽纖。易於身引舟。樸驚問狀,易於曰 方春,百姓耕且蠶,惟令不事,可任勞。樸愧,與賓客疾驅去。譯文 何易於,不知道是什麼地方人和通過什麼途徑做官的。他擔任益昌縣令。益昌離州有四...

刻舟求劍古文翻譯1句1句的,刻舟求劍文言文翻譯

有個楚國人乘船渡江,一不小心,把佩帶的劍掉進了江裡。他急忙在船沿上刻上一個記號,說 我的劍就是從這兒掉下去的。船靠岸後,這個人順著船沿上刻的記號下水去找劍,但找了半天也沒有找到。船已經走了很遠,而劍還在原來的地方。用刻舟求劍的辦法來找劍,不是很胡塗嗎? 楚人有涉江者,其劍自舟中墜於水,遽 j 契 q...