吳起傳文言文鬩讀理解,昔吳起出原文及翻譯

2025-04-14 03:55:20 字數 1201 閱讀 4169

昔吳起出原文及翻譯

1樓:預計據此

昔吳起出原文及翻譯如下:

原文:昔吳起出,遇故人,而止之食。故人日:

諾,期返而食。「起日:「待公而食。

故人至暮不來,起不食待之。明日早,令人求故人,故人來,方與之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。

其為信若此,宜其能服三軍歟?欲服三軍,非信不可也!

譯文:從前吳起外出遇到了老朋友,就留他吃飯。老朋友說:

好啊,等我回來就(到你家)吃飯。「吳起說:「我(在家裡)等待您-起進餐。

可是)老朋友到了傍晚還沒有來,吳起不吃飯而等候他。第二脊行 天早晨,(吳起) 派人去找老朋友,老朋友來了,才同他一起進餐。

吳起不吃飯而等候老朋友的原因是怕自己說了話不算數。他堅守信用到如此程度,這是能使軍隊信服的緣由吧!要想使軍隊信服,(作為將領)不守信用是不行的。

古詩是古代中國詩歌的泛稱,指古代中國人創作的詩歌作品。廣義的古詩包括詩、詞、散曲,狹義的古詩僅指詩,包括古體詩和近體詩。

古典詩歌,除了詞和曲以外,多數是句子長短整齊的,如《詩經》基本首野或上是四言,《楚辭》大體上是六言加上「兮」字,古體詩和近體詩者伍大多數是五言或七言。

吳起傳文言文翻譯

2樓:阿鼻

吳起傳文言文翻譯為:

吳起是衛國人,善於用兵。曾經向曾子求學,奉事魯國國君。齊國的軍隊攻打魯國,魯君想任用吳起為將軍,而吳起娶的妻子卻是齊國人,因而魯君懷疑他。

當時,吳起一心想成名,就殺了自己的妻子,用來表明他不親附齊國。魯君終於任命他做了將軍,率領軍隊攻打齊國,把齊軍打得大敗。

魯國就有人詆譭吳起說:「吳起為人,是猜疑殘忍的。他年輕的時候,家裡積蓄足有千金,在外邊碧塵茄求官沒有結果,把家產也蕩盡了,同鄉鄰里的人笑話他,他就殺掉三十多個譏笑自己的人。

然後從衛國的東門逃跑了。

他和母親決別時,咬著自己的胳膊狠狠地說:『我吳起不做卿相,絕不再回衛國。』於是就拜曾子為師。

不久,他母親死了,吳起最終還是沒有回去奔喪。曾子瞧不起他並和他斷絕了師徒關係。吳起就到魯國去,學習兵法來奉事魯君。

魯君懷疑他,吳起殺掉妻子表明心跡,用來謀求將軍的職位。魯國雖然是個小國,卻有著戰勝國的名聲,那麼諸侯各國就要悔察謀算魯國了。況且魯國和衛國是兄弟國家,魯君要是重用兄雹吳起,就等於拋棄了衛國。

魯君懷疑吳起,疏遠了吳起。

魏國啟用吳起的文言文翻譯 急啊!

秦將伐魏文言文翻譯 秦將伐魏文言文翻譯如下 意思是秦將伐魏。魏王聞之,夜見孟嘗君。告之曰 秦且攻魏,子為寡人謀,奈何。孟嘗君曰 有諸侯之救,則國可存也。王曰 寡人願子之。行也攔仿。重為之約車百乘。孟嘗君之趙,謂趙王曰 文願借兵以救魏。趙王曰 寡人不能。孟嘗君曰 夫敢借兵者。以忠王也。王曰 可得聞乎。...

樊曄傳的文言文答案,崔猷傳文言文閱讀答案

翻譯樊曄字仲華,南陽郡新野縣人。與光武年輕時相好。建武初,徵召任侍御史,公升河東都尉,在雲台引見。起先,光武貧賤時,曾經因事被拘於新野,樊曄任市吏,送了一箱乾糧給光武,光武感他的恩德,沒有忘記,多次請樊曄吃飯,並給車馬服飾。因開玩笑說 一箱乾糧得都尉,怎麼樣?樊曄叩頭致謝。到郡後,誅討大姓馬適匡等人...

新編初中文言文助讀,原文,注釋,新編初中文言文助讀第38篇,原文,注釋

發原文,我給你翻譯。新編初中文言文助讀 86 90篇原文 加點字 因題目不完整,缺少具體條件,不能正常作答。新編初中文言文助讀 新編初中文言文助讀 31篇 陳化成抗英原文及翻譯 新編初中文言文助讀第5篇是什麼,原文加譯文,謝謝 新編初中文言文助讀,楊振中的。第10篇 牛弘篤學的原文,加點字和譯文。牛...