誰來幫忙翻譯這段文言文,誰來給翻譯一下這段文言文什麼意思?

2021-05-04 00:49:27 字數 4498 閱讀 4254

1樓:匿名使用者

婁豬:母豬,比喻淫蕩的婦女,這裡指呂後。寄豭:公豬,指淫蕩的男子!這裡指審食其。虺、蜴都是害人的毒物,喻奸惡小人。

大致意思是:母豬沒有滿足公豬就趕來和她相會,人彘(的事情)又惹出一番災禍來!可恨的淫蕩的老太婆太不人道,居然像蜴蜴一樣惡毒。

有史以來女人的禍害,在漢朝以前沒有超過褒姒妲己的。褒姒妲己以妖嬈嫵媚而聞名,但沒有留下殘忍惡毒的歷史事蹟。自從呂雉後的淫蕩兇悍的性格,還從來沒有過,說起他做過的私事,韓信彭越都殺了,甚至想把各將領都殺完,酈商後,含冤而死的人就更多了.

(至於)那個後來毒死趙王,殘忍害死戚夫人,雖然開始時未必不是咎由自取,但是她心性**手段狠毒,曠古未有,太過分了,兇悍的婦女比蛇蠍還毒。惠帝仁義有餘卻心計不足,既不能保全幼弟也不能勸諫母後,徒然為此驚心憂慮成疾,在少年夭折,他的處境讓人憐憫,他的錯誤卻不能饒恕,破魚簍上的刺,難道能免除嗎?

大致意思應該不錯,個別詞句有待斟酌!

2樓:那人真慫

這個給你翻譯是可以,但是毫無意義,看文言文,如果你沒有一定的歷史基礎,那跟你是說不明白的,裡面有太多的典故,雖然我不是全懂,但是還能看懂,基本上,我給你概括下:

呂后是個df,而且禍國殃民,歷史上沒人能比她賤,所以,我們大家,一起來鄙視她~就這樣!

誰來給翻譯一下這段文言文什麼意思?

3樓:匿名使用者

晉(五代)高祖(石敬塘)駕崩了,晉國大臣以國家多事為由,商量立年長者(石重貴)為帝,因此景延廣暗地裡立出帝(石重貴),石重睿就沒當上皇帝,重貴讓重睿做了檢校太保開封府尹(官職),讓左散騎常侍(官職)邊蔚(人名)代管開封府。開運二年五月,讓石重睿做雄武軍節度使(相當於晉國在現在天津一帶的軍區總司令),一年多的時間,只剩下忠武(晉國只剩下河南淮陽一帶的領土了)了,其他的地方都守不住了。契丹把晉滅了,重睿跟著重貴往北跑了,後面就不知道他們的結局了。

解析景延廣是權臣,高祖死後權傾朝野

重貴是高祖的養子,景延廣的傀儡

重睿是高祖的親兒子

檢校是榮譽頭銜,就是有名無實權

太保是輔佐皇帝,三公之一,正一品

檢校太保就是掛個太保的名字享受待遇但無實權節度使是地方軍區總司令

可以說在景延廣的安排下,先不給實權,後讓他去送死

誰能幫忙來翻譯一下這段文言文...小弟文言文沒學好..

誰能幫忙翻譯一下這兩段文言文?

4樓:匿名使用者

宋國有一家姓丁的人,家裡沒有井,而要到外邊去打水,經常要派乙個人在外面。等到他家打了一口井,就告訴別人說:「我家打了一口井,得到了乙個勞力。

」有聽到這話便到處傳播訊息的人說:「丁家挖井得到了乙個人。」國都的人講這件事,傳到了宋國國君那裡。

宋國國君就派人到丁家去問這件事丁家的人回答說:「打井獲得了乙個人的勞力,不是在井中得到乙個人呀 。」詢問的結果像這樣,還不如不聽說這件事。

晉平公問祁黃羊說:「南陽這個地方缺個長官,誰適合擔任?」祁黃羊答道:

「解狐適合(補這個缺)。」平公說:「解狐不是你是的仇人嗎?

」(祁黃羊)回答說:「您問(誰)適合,不是問我的仇人是(誰)。」平公(稱讚)說:

「好!」就任用了解狐。都城的人(都)稱讚(任命解狐)好。

過了一些時候,平公又問祁黃羊說:「國家少個掌管軍事的官,誰擔任合適?」(祁黃羊)答道:

「祁午合適。」平公說:「祁午不是你的兒子嗎?

」(祁黃羊)回答說:「您問(誰)適合,不是問我的兒子是(誰)。」平公(又稱讚)說:

「好!」,就又任用了祁午。都城的人(又一致)稱讚(任命祁午)好。

孔子聽到了這件事,說:「祁黃羊的話,真好啊!(他)薦舉外人,不(感情用事)排除自己的仇人,薦舉自家的人,不(怕嫌疑)避開自己的兒子,祁黃羊可以稱得上是大公無私了。」

5樓:

穿井得一人是說:自從我家打了井以後,就不需要專門有個人出去提水了,家裡就比平常多了乙個人幹別的事情了,故曰「穿井得一人」

這兩個都很簡單啊??大概意思能懂吧??

6樓:

譯文:(-) 宋國有一家姓丁的人,家裡沒有井,而要到外邊去打水灌溉,經常要派乙個人在外面。等到他家打了一口井,就告訴別人說:「我家打了一口井,得到了乙個力。

」有聽到這話便到處傳播訊息的人說:「丁家挖井得到了乙個人。」國都的人講這件事,傳到了宋國國君那裡。

宋國國君就派人到丁家去問這件事丁家的人回答說:「打井獲得了乙個人的勞力,不是在井中得到乙個人呀!

(=) 晉平公問祁黃羊說:「南陽這個地方缺個長官,誰適合擔任?」祁黃羊答道:

「解狐適合(補這個缺)。」平公說:「解狐不是你是的仇人嗎?

」(祁黃羊)回答說:「您問(誰)適合,不是問我的仇人是(誰)。」平公(稱讚)說:

「好!」就任用了解狐。都城的人(都)稱讚(任命解狐)好。

過了一些時候,平公又問祁黃羊說:「國家少個掌管軍事的官,誰擔任合適?」(祁黃羊)答道:

「祁午合適。」平公說:「祁午不是你的兒子嗎?

」(祁黃羊)回答說:「您問(誰)適合,不是問我的兒子是(誰)。」平公(又稱讚)說:

「好!」,就又任用了祁午。都城的人(又一致)稱讚(任命祁午)好。

孔子聽到了這件事,說:「祁黃羊的話,真好啊!(他)薦舉外人,不(感情用事)排除自己的仇人,薦舉自家的人,不(怕嫌疑)避開自己的兒子,祁黃羊可以稱得上是大公無私了。」

7樓:柳夢牛

一傳十,十傳百,傳到國君耳邊,事情已經失去真實性了。

祁黃羊第一次舉薦的人是他的仇人,第二次是他的兒子。可見他為國君處事的公正無私。「外舉不避仇,內舉不避子。」是儒家的名言了。

8樓:匿名使用者

《穿井得一人》

宋之丁氏家無井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:「吾穿井得一人。

」有聞而傳之者曰:「丁氏穿井得一人。」國人道之,聞之於宋君。

宋君令人問之於丁氏,丁氏對曰:「得一人之使,非得一人於井中也。」求聞之若此,不若無聞也。

宋朝的一位丁氏,家裡沒有井,常到外面去擔水,他又經常在外居住,便請人到他家鑽井,他告訴別人說:「我鑽一口井就是獲得乙個勞動力。」

有聽說的又傳給別人說:「丁氏鑽井得到乙個人。」本國的人就這樣道聽途說傳著,被宋朝的國君知道了,國君便派人向丁氏詢問這件事。

丁氏對詢問的人說:「是一口井使我減少了乙個人的工作量,並非從井中挖出乙個人 。

像這樣以訛傳訛、道聽途說,還不如什麼都沒聽到來得好啊。

******************************==

宋之丁氏,家無井 氏(姓:姓氏,姓丁的人家)

及其家穿井 及(等到)

得一人之使 使(差遣,需要乙個人來工作)

翻譯句子:

1. 家無井,而出溉級。

他們家沒有井,常到外面去擔水。

2.國人道之聞之於宋君。

本國的人就這樣道聽途說傳著,(後來)被宋朝的國君知道了。

故事告訴我們什麼道理?

不要為盲從,以訛傳訛;要調查研究;凡事要動腦筋想一想,多加分析,以辨真偽。

誰幫我翻譯這段文言文

9樓:休_閒_褲

翻譯到前一段就結束了。.樓上給的什麼啊?

我給翻譯下.

身居高位,卻不忘記貧苦,這就是王六郎成神的原因.如今有地位高貴的大人物,願意重新認識貧賤時結交的故人嗎?我家鄉有位同鄉家裡很窮,於是想到了兒時朋友現正任肥美之差,於是竭力的打點行李前去尋求幫助,不想卻遭了閉門羹。

連回家的路費也沒有了,最後賣掉自己的馬換了一驢才得以回鄉.

最後一句真的翻不出來了....

翻譯的我好累!!!!! (最後句翻出來再補,先給這些..)家鄉的人都大笑,作了一首月令(一種體裁)嘲笑他: "......." 想到這就會為他感到好笑.

10樓:匿名使用者

異史氏說:「身居高位,卻不忘記貧苦,這就是王六郎成神的原因.如今有地位高貴的大人物,願意重新認識貧賤時結交的故人嗎?

我家鄉有位同鄉家裡很窮,於是想到了兒時朋友現正任肥美之差,於是竭力的打點行李前去尋求幫助,不想卻遭了閉門羹。連回家的路費也沒有了,最後賣掉自己的馬換了一驢才得以回鄉.」想到這我就想笑了。

11樓:

是說:「身居高位,卻不忘記貧苦,這就是王六郎成神的原因.如今有地位高貴的大人物,願意重新認識貧賤時結交的故人嗎?

我家鄉有位同鄉家裡很窮,於是想到了兒時朋友現正任肥美之差,於是竭力的打點行李前去尋求幫助,不想卻遭了閉門羹。連回家的路費也沒有了,最後賣掉自己的馬換了一驢才得以回鄉.」

12樓:

身居高位,卻不忘記貧苦,這就是王六郎成神的原因.如今有地位高貴的大人物,願意重新認識貧賤時結交的故人嗎?我家鄉有位同鄉家裡很窮,於是想到了兒時朋友現正任肥美之差,於是竭力的打點行李前去尋求幫助,不想卻遭了閉門羹。

連回家的路費也沒有了,最後賣掉自己的馬換了一驢才得以回鄉.這真是可笑

13樓:春江釣叟

此為蒲松齡《聊齋志異》中的一段,異史氏為蒲松齡自稱,這段文言文並不難解,多加思索不難體會。

把這段文言文翻譯成白話文,把這段文言文翻譯成白話文 40

寬財文史 由於快過年了,我父親有很多應酬。但父親最近身體不好,所以叫我和他一起,應酬時代為喝酒。於是,杯來盤往,多次敬酒喝酒。幾乎花了兩個多小時才散場,一路腳步不穩,東倒西歪地回到家中,然後將肚子中的東西吐了個一乾二淨,倒頭就睡。直到凌晨 3 5點 才醒。睜開眼睛看著明亮的月亮,光芒四射。想起晚上應...

幫我翻譯下這段文言文,幫我翻譯一下這段文言文!!

范仲淹二歲而孤,家貧無依。少有大志,每以天下為己任,發憤苦讀,或夜昏怠,輒以水沃面 食不給,啖粥而讀。既仕,每慷慨論天下事,奮不顧身。乃至被讒受貶,由參知政事謫守鄧州。仲淹刻苦自勵,食不重肉,妻子衣食僅自足而已。常自誦曰 士當先天下之憂而憂,後天下之樂而樂也。譯文 范仲淹兩歲的時候就失去父親,家中貧...

趙母訓子的文言文翻譯,文言文線上翻譯(全文翻譯)

翻譯如下 趙武孟起初以馳射狩獵為事業,他曾經捕獲肥美的動物來給母親,他 母親哭著說 你不讀書卻馳射狩獵,如果這樣下去我是沒有希望了!竟然不吃 他的 飯。武孟深受感動,勤學苦讀,終於他對經史了解深刻,中了進士,官拜右台侍御史。趙母訓子 趙母訓子選自 續世說 教導後人父母的言傳身教會影響子女,同時提醒父...