誰有文言文 鸚鵡滅火 的翻譯,古文《鸚鵡滅火》的翻譯

2022-09-24 07:21:37 字數 4484 閱讀 9648

1樓:高樓居士

有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛重。鸚鵡自念雖樂,不可久也,便去。後數月,山中大火。

鸚鵡遙見,便入水沾羽,飛而灑之。天神曰:「汝雖有志意,何足雲也!

」對曰:「雖知不能救,然嘗僑是山,禽獸行善,皆為兄弟,不忍見耳。」天神嘉感,即為滅火。

有一群鸚鵡飛到一座山上,山中的禽獸都(很喜歡),互敬互愛。鸚鵡想,這裡雖然感到很快樂,但是不能長久居留下去,於是便飛走了。過了好幾個月以後,山中突然失火。

鸚鵡遠遠地看到,便用自己的羽毛沾濕水,飛到山上,灑水去救火。天神見此,說道:「你雖然很有意氣和氣志,但又有什麼用(效果)呢!

」鸚鵡答道:「我雖然知道不能夠把火救滅,但是我曾經住過這座山,與山上的禽獸友好相處,親如兄弟,(山中這樣著火),我不忍心看下去啊!」天神聽了很感動,以示嘉獎,便把山火滅了。

2樓:用銳立

有一群鸚鵡飛到一座山上,山中的禽獸都(很喜歡),互敬互愛。鸚鵡想,這裡即使感到很快樂,也不能長久居留下去,於是便飛走了。過了好幾個月以後,山中突然失火。

鸚鵡遠遠地看到,便用自己的羽毛沾濕水,飛到山上,灑水去救火。天神見此,說道:「你雖然很有意氣和氣志,但又有什麼用(效果)呢!

」鸚鵡答道:「我雖然知道不能夠把火救滅,但是我曾經住過這座山,與山上的禽獸友好相處,親如兄弟,(山中這樣著火),我不忍心看下去啊!」天神聽了很感動,以示嘉獎,便把山火

3樓:

有只鸚鵡飛到別的山頭上住下,那裡的禽獸都敬重它。鸚鵡自思:(在這裡)雖然很愉快,但是不能久留,便離開了。

幾天以後那山中發生大火,鸚鵡遙遙望見,就飛到有水的地方把自己羽毛沾濕了,然後飛去灑在火上。天神說:「你雖然有好的願望,(但這幾滴水)對你的心意來說能稱得上什麼呢?

」(鸚鵡)回答說:雖然明知不可能(滅火),然而我曾寄住在那山中,禽獸的行為很善良,都成了我的兄弟,不忍心見到他們受火災之苦!」天神讚揚鸚鵡的行為十分受感動,於是就幫助(鸚鵡)滅火。

古文《鸚鵡滅火》的翻譯

4樓:聖鸞周芷

有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛重。鸚鵡自念雖樂,不可久也,便去。後數月,山中大火。

鸚鵡遙見,便入水沾羽,飛而灑之。天神曰:「汝雖有志意,何足雲也!

」對曰:「雖知不能救,然嘗僑是山,禽獸行善,皆為兄弟,不忍見耳。」天神嘉感,即為滅火。

有一群鸚鵡飛到一座山上,山中的禽獸都(很喜歡),互敬互愛。鸚鵡想,這裡雖然感到很快樂,但是不能長久居留下去,於是便飛走了。過了好幾個月以後,山中突然失火。

鸚鵡遠遠地看到,便用自己的羽毛沾濕水,飛到山上,灑水去救火。天神見此,說道:「你雖然很有意氣和氣志,但又有什麼用(效果)呢!

」鸚鵡答道:「我雖然知道不能夠把火救滅,但是我曾經住過這座山,與山上的禽獸友好相處,親如兄弟,(山中這樣著火),我不忍心看下去啊!」天神聽了很感動,以示嘉獎,便把山火滅了。

5樓:茅孟霜沈雅

希望對你有幫助:【譯文】

有鸚鵡飛到其它山棲息,

山中的飛禽走獸都喜歡它.

鸚鵡想:

在這山雖然快樂,但不是我長時間居住的地方,就離開了。

好幾個月後,

山中起大火,

鸚鵡遠遠地看見,

心裡急得像在焚燒,於是用水沾濕羽毛,飛過去灑向山.

天神說:"你雖然有好的心意,但又有什麼用呢?"

鸚鵡回答:"我雖然知道一點點的水不能救它們.但是我曾經寄居在這座山,飛禽走獸友好地對待我如同兄弟,

我只是不忍心看見它們被大火燒死罷了!"

天上的神讚揚它的行為,

立即為它熄滅了大火.

鸚鵡救火文言文翻譯

6樓:戀上紫夜薰

鸚鵡撲火

有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相貴重,鸚鵡自念:雖樂不可久也,便去。後數日,山中大火。

鸚鵡遙見,便入水濡羽,飛而灑之。天神言:「汝雖有志,意何足雲也?

」對曰:「雖知不能,然嘗僑居是山,禽獸善行,皆為兄弟,不忍見耳!」天神嘉感⑦,即為滅火。

注釋:①集:棲息。

②輒:總是。③相貴重:

尊重它。相:指代鸚鵡。

④濡羽:沾濕羽毛。⑤僑居:

寄居,寄住。⑥善行:行為善良。

⑦嘉感:讚揚並受感動。

譯文:有一群鸚鵡飛到一座山上,山中的禽獸都(很喜歡),互敬互愛。鸚鵡想,這裡雖然感到很快樂,但是不能長久居留下去,於是便飛走了。

過了好幾個月以後,山中突然失火。鸚鵡遠遠地看到,便用自己的羽毛沾濕水,飛到山上,灑水去救火。天神見此,說道:

「你雖然很有意氣和氣志,但又有什麼用(效果)呢!」鸚鵡答道:「我雖然知道不能夠把火救滅,但是我曾經住過這座山,與山上的禽獸友好相處,親如兄弟,(山中這樣著火),我不忍心看下去啊!

」天神聽了很感動,以示嘉獎,便把山火滅了。

古文:鸚鵡滅火的意思

7樓:smile愛

譯文有鸚鵡飛到其它山棲息, 山中的飛禽走獸都喜歡它。 鸚鵡想: 在這山雖然快樂,但不是我長時間居住的地方, 就離開了。

好幾個月後, 山中起大火, 鸚鵡遠遠地看見, 心裡急得像在焚燒,於是用水沾濕羽毛,飛過去灑向山。

天神說:"你雖然有好的心意,但又有什麼用呢?"

鸚鵡回答:"我雖然知道一點點的水不能救它們。但是我曾經寄居在這座山, 飛禽走獸友好地對待我如同兄弟, 我只是不忍心看見它們被大火燒死罷了!"

天上的神讚揚它的行為, 立即為它熄滅了大火。

鸚鵡滅火

宋代:劉義慶

有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛。鸚鵡自念雖樂,此山雖樂,然非吾久居之地,遂去,禽獸依依不捨後數月,山中大火。鸚鵡遙見,心急如焚,遂入水沾羽,飛而灑之。

天神言:「汝雖有好意,然何足道也?」對曰:「雖知區區水滴不能救,然吾嘗僑居是山,禽獸善待,皆為兄弟,吾不忍見其毀於火也!」

天神嘉其義,即為之滅火。

啟示1.幫助他人,不在於力量的大小,而在於顯示一片誠心。有人捐一元錢幫助病重的同學,有人出五十萬支援受災的百姓,各盡其力,這「義」的分量是相當的。

2.盡心盡力去做看似無用的事情,而以誠心感動了他人並得到幫助。

3.人要有毅力, 不管這股力量是多麼的微小, 持之以恆的應對 ,一定會有回報的 。

4.乙個人要靠自己的力量去完成一件艱鉅的任務是不容易的,如果有貴人相助就簡單得多,但是貴人(天神)並不是隨意幫助別人的,所謂天助自助者,自己不努力,是不能寄望得到別人的幫助;如果所從事的任務是基於一項偉大的情操,則更容易得到別人的幫助,大家一起共襄盛舉。

5.我們要知恩圖報,不要忘恩負義。

8樓:匿名使用者

原文有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛重。鸚鵡自念雖樂,不可久也,便去。後數月,山中大火。

鸚鵡遙見,便入水沾羽,飛而灑之。天神曰:「汝雖有志意,何足雲也!

」對曰:「雖知不能救,然嘗僑是山,禽獸行善,皆為兄弟,不忍見耳。」天神嘉感,即為滅火。

譯文 有一群鸚鵡飛到一座山上,山中的禽獸都(很喜歡),互敬互愛。鸚鵡想,這裡雖然感到很快樂,但是不能長久居留下去,於是便飛走了。過了好幾個月以後,山中突然失火。

鸚鵡遠遠地看到,便用自己的羽毛沾濕水,飛到山上,灑水去救火。天神見此,說道:「你雖然很有意氣和氣志,但又有什麼用(效果)呢!

」鸚鵡答道:「我雖然知道不能夠把火救滅,但是我曾經住過這座山,與山上的禽獸友好相處,親如兄弟,(山中這樣著火),我不忍心看下去啊!」天神聽了很感動,以示嘉獎,便把山火滅了。

9樓:匿名使用者

譯文 有一群鸚鵡飛到一座山上,山中的禽獸都(很喜歡),互敬互愛。鸚鵡想,這裡雖然感到很快樂,但是不能長久居留下去,於是便飛走了。過了好幾個月以後,山中突然失火。

鸚鵡遠遠地看到,便用自己的羽毛沾濕水,飛到山上,灑水去救火。天神見此,說道:「你雖然很有意氣和氣志,但又有什麼用(效果)呢!

」鸚鵡答道:「我雖然知道不能夠把火救滅,但是我曾經住過這座山,與山上的禽獸友好相處,親如兄弟,(山中這樣著火),我不忍心看下去啊!」天神聽了很感動,以示嘉獎,便把山火滅了。

10樓:旗紅豆

嗯,打弟弟弟弟弟弟弟弟,嗯噠滴嘀滴嘀滴嘀滴嘀滴嘀滴

11樓:kki傳奇

〉"戮趕☆兇猛哥哥姐姐好了嗎?濺期咖啡犬

文言文《鸚鵡滅火》中鸚鵡具有怎樣的精神?從**看出來?

12樓:匿名使用者

好心腸,有毅力,不管這股力量是多麼的微小,持之以恆的應對。

雖知區區水滴不能救,然吾嘗僑居是山,禽獸善待,皆為兄弟,吾不忍見其毀於火也!

鸚鵡滅火文言文翻譯

文言文鸚鵡滅火斷句

13樓:文以立仁

有鸚鵡/飛集他山,山中禽獸/輒相愛重。鸚鵡自念/雖樂/不可久也,便去。

後數月,山中大火。鸚鵡/遙見,便入水/濡羽,飛/而灑之。

天神言:「汝/雖有志意,何足雲也?」

對曰:「雖知/不能救,然/嘗僑是山,禽獸行善,皆為兄弟,不忍見耳。」

天神/嘉感,即為滅火。

古文言文翻譯

順治七年冬天,我從小港出發,打算到蛟川縣城去,讓書童用夾書的木版捆著書跟著我。當時太陽已經落山,傍晚的雲霧環繞著山林。看看離城還有兩里路,便向船伕問道 還能趕得上南門開嗎?船伕仔細看了看書童,回答道 慢慢走還趕得上,快走就關了。我以為他是拿我開玩笑,心裡很生氣,就快步趕路。走到了一半路程的時候,書童...

古文翻譯問題,文言文翻譯問題

我暈哦,樓主這裡少了幾個字,害我迷糊半天,查了許久才找到原文。這句是這樣的 茜頗偉於器,子高不勝,齧被,被盡裂。茜慾且止,曰 得無創巨汝邪?子高曰 身是公身也,死耳,亦安敢愛?茜益愛憐之 語出馮夢龍的 情史 呃,這句話很yd啊 說 陳茜胯下 很大,他和韓子高演斷背山時,韓子高受不了,疼得用牙去咬被子...

翻譯以下文言文,翻譯下列古文

是這段吧?五員亡,荊急求之,登太行而望鄭曰 蓋是國也,地險而民多知 其主,俗主也,不足與舉。去鄭而之許,見許公而問所之。許公不應,東南向而唾。五員再拜受賜,曰 吾知所之矣。因如吳,過於荊,至江上,欲涉,見一丈人,刺小船,方將漁,從而請焉。丈人度之,絕江。問其名族,則不肯告,解其劍以予丈人,曰 此千金...